msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iNove 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-06 14:03+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: mg12 \n" "Language-Team: NeoEase \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: Taiwan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;__ngettext:1,2;_c\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:8 #: header.php:27 msgid "RSS 2.0 - all posts" msgstr "RSS 2.0 - 所有文章" #: 404.php:9 #: header.php:28 msgid "RSS 2.0 - all comments" msgstr "RSS 2.0 - 所有評論" #: 404.php:22 msgid "Talker" msgstr "評論者" #: 404.php:25 msgid "Welcome to 404 error page!" msgstr "歡迎來到 WordPress 404 錯誤頁面" #: 404.php:26 msgid "Welcome to this customized error page. You've reached this page because you've clicked on a link that does not exist. This is probably our fault... but instead of showing you the basic '404 Error' page that is confusing and doesn't really explain anything, we've created this page to explain what went wrong." msgstr "歡迎來到 WordPress 的錯誤頁面 , 您會進入這個頁面表示您剛才點選了一個失效的連結。當然 , 這也有可能是我們搞錯了........。但是 , 不管如何......." #: 404.php:27 msgid "You can either (a) click on the 'back' button in your browser and try to navigate through our site in a different direction, or (b) click on the following link to go to homepage." msgstr "您現在可以選擇:(a) 點選瀏覽器上方的 上一頁 按鈕 , 如此您可以回到上(前)一個頁面 , 或者 (b) 您可以點選下方的連結回到本部落格的首頁。" #: 404.php:29 msgid "Back to homepage »" msgstr "回到部落格首頁 »" #: archive.php:10 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #: archive.php:11 #, php-format msgid "Keyword: ‘%1$s’" msgstr "關鍵字: ‘%1$s’" #: archive.php:14 msgid "Archive" msgstr "" #: archive.php:19 #, php-format msgid "Archive for the ‘%1$s’ Category" msgstr "‘%1$s’ 分類過的Archive" #: archive.php:22 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%1$s’" msgstr "文章標籤 ‘%1$s’" #: archive.php:25 #: archive.php:28 #: archive.php:31 #, php-format msgid "Archive for %1$s" msgstr "%1$s 的Archive" #: archive.php:25 #: archive.php:48 #: archives.php:14 #: comments.php:91 #: functions.php:503 #: index.php:23 #: links.php:22 #: page.php:8 #: single.php:15 #: twitter.php:15 msgid "F jS, Y" msgstr "Y年n月j日" #: archive.php:28 msgid "F, Y" msgstr "Y年n月" #: archive.php:31 msgid "Y" msgstr "Y年" #: archive.php:34 msgid "Author Archive" msgstr "作者Archive" #: archive.php:37 msgid "Blog Archives" msgstr "部落格Archive" #: archive.php:50 #: archives.php:15 #: comments.php:95 #: functions.php:511 #: index.php:25 #: links.php:23 #: page.php:9 #: single.php:17 #: twitter.php:16 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: archive.php:51 #: index.php:26 msgid "No comments" msgstr "尚無評論" #: archive.php:51 #: index.php:26 msgid "1 comment" msgstr "1 則評論" #: archive.php:51 #: index.php:26 #, php-format msgid "% comments" msgstr "% 則評論" #: archive.php:51 #: index.php:26 msgid "Comments off" msgstr "評論已關閉" #: archive.php:55 #: index.php:30 msgid "Read more..." msgstr "閱讀全文..." #: archive.php:59 #: index.php:34 #: single.php:29 msgid "Categories: " msgstr "" #: archive.php:60 #: index.php:35 #: single.php:30 msgid "Tags: " msgstr "" #: archive.php:67 #: archives.php:39 #: index.php:42 #: links.php:46 #: page.php:26 #: single.php:68 #: twitter.php:36 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "很抱歉,此篇文章不存在..." #: archive.php:75 #: index.php:50 msgid "Newer Entries" msgstr "較新的文章" #: archive.php:76 #: index.php:51 msgid "Older Entries" msgstr "較舊的文章" #: archives.php:17 #: comments.php:31 #: links.php:25 #: page.php:11 #: single.php:19 #: twitter.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "發表評論" #: archives.php:18 #: links.php:26 #: page.php:12 #: single.php:20 #: twitter.php:19 msgid "Go to comments" msgstr "閱讀評論" #: comments.php:5 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "請輸入您的密碼再閱讀評論的內容。" #: comments.php:25 #: comments.php:28 #: functions.php:347 msgid "Comments" msgstr "評論" #: comments.php:26 msgid "Trackbacks" msgstr "" #: comments.php:34 msgid "Trackback" msgstr "" #: comments.php:58 msgid "No comments yet." msgstr "目前尚無任何的評論。" #: comments.php:72 msgid "Comment pages" msgstr "評論分頁" #: comments.php:91 #: functions.php:503 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: comments.php:91 #: functions.php:503 msgid "H:i" msgstr "" #: comments.php:108 msgid "No trackbacks yet." msgstr "目前尚無任何 trackbacks 和 pingbacks。" #: comments.php:123 msgid "Comments are closed." msgstr "目前尚未開放評論的功能。" #: comments.php:134 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "您必須 登入 後才能發表評論。" #: comments.php:150 msgid "Logged in as" msgstr "登入帳號:" #: comments.php:151 msgid "Log out of this account" msgstr "登出帳號" #: comments.php:151 msgid "Logout »" msgstr "登出 »" #: comments.php:157 #, php-format msgid "Welcome back %s." msgstr "歡迎回來 , %s" #: comments.php:158 msgid "Change »" msgstr "修改 »" #: comments.php:159 msgid "Close »" msgstr "隱藏 »" #: comments.php:166 msgid "Name" msgstr "暱稱" #: comments.php:166 #: comments.php:170 msgid "(required)" msgstr "(必填)" #: comments.php:170 msgid "E-Mail (will not be published)" msgstr "E-mail" #: comments.php:174 msgid "Website" msgstr "網址" #: comments.php:191 msgid "Subscribe to comments feed" msgstr "訂閱評論" #: comments.php:193 msgid "Submit Comment" msgstr "發表評論" #: footer.php:17 msgid "Top" msgstr "Top" #: footer.php:27 msgid "Copyright © " msgstr "版權所有 © " #: footer.php:39 msgid "Theme by NeoEase. Valid XHTML 1.1 and CSS 3." msgstr "主題由 NeoEase 提供,通過 XHTML 1.1CSS 3 認證。" #: functions.php:160 #: functions.php:169 msgid "Current Theme Options" msgstr "iNove主題設定" #: functions.php:174 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: functions.php:178 msgid "Using google custom search engine." msgstr "使用 Google 自訂搜尋引擎" #: functions.php:181 msgid "CX:" msgstr "" #: functions.php:184 msgid "Find name=\"cx\" in the Search box code of Google Custom Search Engine, and type the value here.
For example: 014782006753236413342:1ltfrybsbz4" msgstr "首先在 Google自訂搜尋引擎 建立您專屬的搜尋引擎 , 並在控制台的程式碼裡的 搜尋框程式碼 中找到 name=\"cx\" , 並將此程式碼 value 的數值鍵入到上方的輸入框內。
例如:014782006753236413342:1ltfrybsbz4" #: functions.php:193 msgid "Menubar" msgstr "選單" #: functions.php:197 msgid "Show pages as menu." msgstr "將分頁列表作成選單" #: functions.php:201 msgid "Show categories as menu." msgstr "將分類列表作成選單" #: functions.php:211 msgid "Sidebar" msgstr "" #: functions.php:215 msgid "Remove sidebar from all pages." msgstr "在首頁及所有的分頁不顯示 sidebar。" #: functions.php:226 msgid "Notice" msgstr "公佈欄" #: functions.php:228 #: functions.php:252 #: functions.php:287 msgid "HTML enabled" msgstr "HTML 可用" #: functions.php:234 msgid "This notice bar will display at the top of posts on homepage." msgstr "此公佈欄會顯示在部落格首頁文章區域的最上方。" #: functions.php:250 msgid "Banner" msgstr "" #: functions.php:256 msgid "This banner will display at the right of header. (height: 60 pixels)" msgstr "這個 Banner 會顯示在部落格頂部的右側。" #: functions.php:258 #: functions.php:293 msgid "Who can see?" msgstr "誰可以看到?" #: functions.php:261 #: functions.php:296 msgid "Registered Users" msgstr "註冊用戶" #: functions.php:265 #: functions.php:300 msgid "Commentator" msgstr "評論者" #: functions.php:269 #: functions.php:304 msgid "Visitors" msgstr "訪客" #: functions.php:285 #: sidebar.php:54 msgid "Showcase" msgstr "Showcase" #: functions.php:291 msgid "This showcase will display at the top of sidebar." msgstr "這個 Showcase 會顯示在 Sidebar 的最上方。" #: functions.php:309 msgid "Title:" msgstr "標題:" #: functions.php:325 msgid "Posts" msgstr "文章" #: functions.php:329 msgid "Show author on posts." msgstr "在文章中顯示作者名稱" #: functions.php:333 msgid "Show categories on posts." msgstr "在文章中顯示分類名稱" #: functions.php:337 msgid "Show tags on posts." msgstr "在文章中顯示標籤名稱" #: functions.php:351 msgid "Submit comments with Ctrl+Enter." msgstr "可使用快速鍵 \"Ctrl+Enter\" 送出評論。" #: functions.php:361 msgid "Feed" msgstr "訂閱" #: functions.php:365 msgid "Show the feed reader list when mouse over on feed button." msgstr "當游標移動到訂閱按鈕上方,顯示訂閱器列表。" #: functions.php:370 msgid "Custom feed." msgstr "自訂訂閱" #: functions.php:372 #: functions.php:378 msgid "URL:" msgstr "" #: functions.php:376 msgid "Email feed." msgstr "郵件訂閱" #: functions.php:385 msgid "Save Changes" msgstr "儲存設定" #: functions.php:507 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: functions.php:508 msgid "Quote" msgstr "引用" #: functions.php:513 msgid "Advanced edit" msgstr "進階編輯" #: functions.php:519 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "您的評論需要經過部落格的管理人員審核通過後才會生效。" #: links.php:15 msgid "Add link" msgstr "新增連結" #: links.php:16 msgid "Edit links" msgstr "編輯連結" #: links.php:31 msgid "Blogroll" msgstr "" #: sidebar.php:25 msgid "Subscribe to this blog..." msgstr "訂閱部落格的文章" #: sidebar.php:25 msgid "RSS feed" msgstr "RSS 訂閱" #: sidebar.php:28 #: sidebar.php:29 #: sidebar.php:30 #: sidebar.php:31 #: sidebar.php:32 #: sidebar.php:33 #: sidebar.php:34 #: sidebar.php:35 msgid "Subscribe with " msgstr "訂閱到" #: sidebar.php:28 msgid "Google" msgstr "Google" #: sidebar.php:29 msgid "Youdao" msgstr "有道" #: sidebar.php:30 msgid "Xian Guo" msgstr "鮮果" #: sidebar.php:31 msgid "Zhua Xia" msgstr "抓蝦" #: sidebar.php:32 msgid "My Yahoo!" msgstr "My Yahoo!" #: sidebar.php:33 msgid "newsgator" msgstr "newsgator" #: sidebar.php:34 msgid "Bloglines" msgstr "Bloglines" #: sidebar.php:35 msgid "iNezha" msgstr "哪吒" #: sidebar.php:40 msgid "Subscribe to this blog via email..." msgstr "透過電子郵件訂閱部落格的文章" #: sidebar.php:40 msgid "Email feed" msgstr "郵件訂閱" #: single.php:7 msgid "Go to homepage" msgstr "回到首頁" #: single.php:7 msgid "Home" msgstr "首頁" #: templates/header.php:66 msgid "Type text to search here..." msgstr "請輸入關鍵字..." #~ msgid "Author: " #~ msgstr "作者:"