msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Intergalactic-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-04T02:45:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 12:07:02+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:92 msgid "Dark Green" msgstr "E gjelbër e errët" #: functions.php:87 msgid "Dark Purple" msgstr "E purpur e Errët" #: functions.php:77 msgid "White" msgstr "E bardhë" #: functions.php:72 msgid "Light Gray" msgstr "Gri e Çelët" #: functions.php:67 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri e Errët" #: functions.php:62 msgid "Black" msgstr "E zezë" #: content.php:14 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: single.php:27 msgid "Next" msgstr "Pasuesi" #: single.php:27 msgid "Previous" msgstr "E mëparshmja" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: functions.php:82 msgid "Purple" msgstr "E purpurt" #: inc/template-tags.php:33 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "nga %s" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Postuar më %s" #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Kaloni te lënda" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:252 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:198 msgid "Footer 3" msgstr "Fundfaqe 3" #: functions.php:188 msgid "Footer 2" msgstr "Fundfaqe 2" #: functions.php:178 msgid "Footer 1" msgstr "Fundfaqe 1" #: functions.php:167 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: footer.php:40 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s" #: footer.php:38 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s." #: footer.php:38 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:48 msgid "Tags:" msgstr "Etiketa:" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:45 #: content-single.php:48 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:41 #: content-single.php:55 #: content.php:25 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-page.php:35 #: content-single.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "S’u Gjet Gjë" #: content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni krejt postimet nga %s" #: content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "Botuar nga %s" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:37 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:36 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:35 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe s’gjendet dot."