msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Intergalactic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:22:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-28 09:12:49+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post #: content-home.php:30 #: content-home.php:43 msgid "Read more %s" msgstr "Legi pli %s" #: inc/wpcom-colors.php:19 msgid "Headings" msgstr "Titoloj" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:39 msgid "Tags:" msgstr "Etikedoj:" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:48 msgid "Tagged" msgstr "Etikedita" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/intergalactic/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: content-home.php:24 msgid "Read More" msgstr "Legi pli" #: inc/template-tags.php:87 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "de %s" #: inc/template-tags.php:169 msgid "All %1$s posts" msgstr "Ĉiuj %1$s-afiŝoj" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #: inc/template-tags.php:82 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Afiŝita en %s" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " Previous Post" msgstr " Antaŭa afiŝo" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "Next Post " msgstr "Sekva afiŝo " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Pli novaj afiŝoj " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Pli malnovaj afiŝoj" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: inc/extras.php:86 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #: header.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al enhavo" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:128 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:87 msgid "Sidebar" msgstr "Flankpanelo" #: functions.php:47 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menuo por sociaj ligoj" #: functions.php:46 #: header.php:38 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fiere kreata de %s" #. translators: %s: Name of current post #: content.php:22 msgid "Continue reading %s " msgstr "Legi plu %s " #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-single.php:42 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Kategorioj: %1$s" #: content.php:52 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: content.php:52 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: content.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "Komenti" #: content.php:42 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Afiŝita en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:36 #: content-single.php:39 #: content.php:38 #: content.php:48 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:27 #: content.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio estis trovita" #: content-home.php:52 #: content-page.php:24 #: content-single.php:48 #: content.php:55 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:37 msgid "Newer Comments →" msgstr "Pli novaj komentoj →" #: comments.php:36 msgid "← Older Comments" msgstr "← Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:35 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unu penso pri “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Statoj" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Links" msgstr "Ligiloj" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citaĵoj" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videoj" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerioj" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Mencioj" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Jaro: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Monato: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Tago: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Aŭtoro: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Ŝajne nenio estis trovita je ĉi tiu loko. Ĉu eble provi serĉon?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."