msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Isola\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:23:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-30 06:18:38+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Header" msgstr "頁首" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Featured" msgstr "精選" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/isola/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic 公司" #: searchform.php:16 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: searchform.php:3 #: searchform.php:14 msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "關於 %s 的搜尋結果" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "文章導航列" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "較新的文章 " #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "文章導覽" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " 較舊的文章" #: inc/extras.php:63 msgid "Page %s" msgstr "第 %s 頁" #: header.php:54 msgid "Close Menu" msgstr "關閉選單" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "直接觀看文章" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:145 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "於" #: functions.php:81 msgid "Sidebar" msgstr "邊欄" #: functions.php:46 #: header.php:38 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的採用 %s 與 貳零壹貳主題" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://tw.wordpress.org/" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: content-aside.php:44 #: content-gallery.php:46 #: content-page.php:24 #: content-search.php:33 #: content-single.php:75 #: content.php:88 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:38 #: content-search.php:23 #: content.php:80 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:38 #: content-search.php:23 #: content.php:80 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:38 #: content-search.php:23 #: content.php:80 msgid "Comment" msgstr "迴響" #: content-aside.php:22 #: content-gallery.php:29 #: content-page.php:18 #: content-single.php:63 #: content.php:71 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:26 #: content-single.php:9 #: content-single.php:59 #: content.php:8 #: content.php:67 msgid "Continue reading " msgstr "繼續閱讀 " #: content-aside.php:11 #: content-gallery.php:17 #: content.php:16 msgid "All %s posts" msgstr "所有 %s 篇文章" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已被關閉。" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新評論 →" #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較早評論" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "評論導航列" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "對「%2$s」的想法" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "彙整" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "音訊" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "閒聊" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "狀態" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:44 msgid "Links" msgstr "鏈結" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "引文" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "影片" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "圖片" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "藝廊" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "旁白" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "月: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "看來這裡找不到東西。也許可以試試看搜尋?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"