msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - iTheme2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20T02:55:39+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:24:07+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:93
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς %2$s στὸ %4$s × %5$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:108
#: content.php:87
msgid "Tagged"
msgstr "Μαρκαρίστηκε ὡς"
#. Description of the theme
msgid "iTheme2's beautiful Apple-inspired design makes it the perfect theme for technology & Mac related blogs."
msgstr "Ὁ ἐμπνευσμένος ἀπὸ τὴν Apple ὄμορφος σχεδιασμὸς τοῦ iTheme2 τὸ καθιστᾶ ἰδεῶδες γιὰ ἱστολόγια τεχνολογίας καὶ ἱστολόγια σχετιζόμενα μὲ τὸν Mac."
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Μεταλειτουργίες"
#: searchform.php:12
msgid "Search …"
msgstr "Ψάξτε …"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Ἀναζήτηση"
#: search.php:40
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά."
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: inc/theme-options.php:187
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Ρυθμίσεις θέματος %s"
#: inc/theme-options.php:124
msgid "Gray"
msgstr "Γκρίζο"
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Black"
msgstr "Μαῦρο"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "White"
msgstr "Λευκό"
#: inc/theme-options.php:93
#: inc/theme-options.php:94
msgid "Theme Options"
msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης"
#: inc/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Συνδυασμὸς χρωμάτων"
#: image.php:83
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε ὡς %2$s στὴν διεύθυνση %4$s × %5$s στὴν συλλογὴ %7$s"
#: image.php:24
msgid "Next"
msgstr "Ἑπόμενο"
#: image.php:23
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: header.php:57
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: header.php:56
msgid "Main menu"
msgstr "Κύριο μενού"
#: functions.php:764
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: functions.php:607
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#: functions.php:601
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Ἀναρτήθηκε στὶς ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:573
msgid "%1$s @ %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"
#: functions.php:565
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες."
#: functions.php:552
msgid "Pingback:"
msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:"
#: functions.php:523
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεώτερα ἄρθρα →"
#: functions.php:519
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα"
#: functions.php:514
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:513
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:509
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: functions.php:489
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "Μιὰ προαιρετικὴ δεύτερη περιοχὴ στὴν πλαϊνὴ στήλη"
#: functions.php:487
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 2"
#: functions.php:478
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 1"
#: functions.php:213
msgid "Primary Menu"
msgstr "Πρωτεῦον μενού"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s"
#: footer.php:18
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:19
#: content.php:60
#: image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-gallery.php:110
#: content-page.php:20
#: content.php:89
#: functions.php:552
#: functions.php:575
#: image.php:102
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-gallery.php:102
#: content.php:81
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ἀναρτήθηκε στὸ '%1$s'"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:97
#: content-gallery.php:108
#: content.php:76
#: content.php:87
msgid ", "
msgstr ","
#: content-gallery.php:92
#: content.php:71
msgid "By %1$s"
msgstr "ἀπὸ τὸν/τὴν %1$s"
#: content-gallery.php:72
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφία."
msgstr[1] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφίες."
#: content-gallery.php:38
#: content.php:59
#: functions.php:427
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια →"
#: content-gallery.php:23
#: content.php:38
msgid "All %s posts"
msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s"
#: content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:73
#: content.php:14
#: content.php:24
#: featured.php:40
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: comments.php:33
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "Ἕνα σχόλιο ἐπὶ τοῦ “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σχόλια ἐπὶ τοῦ “%2$s”"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια."
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s "
#: archive.php:65
#: author.php:64
#: category.php:54
#: index.php:49
#: tag.php:56
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: archive.php:61
#: author.php:60
#: category.php:50
#: index.php:45
#: search.php:36
#: tag.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: archive.php:32
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: archive.php:30
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s"
#: archive.php:28
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s "
#: archive.php:26
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ θέλετε. Ἴσως βοηθοῦσε μία ἀναζήτηση ἢ ἕνας ἀπὸ τοὺς παρακάτω συνδέσμους."
#: 404.php:17
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Ἐλαφρῶς ἐνοχλητικὸ ἤ ὄχι;"