msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - iTheme2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T02:55:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:24:07+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:93 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς %2$s στὸ %4$s × %5$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:108 #: content.php:87 msgid "Tagged" msgstr "Μαρκαρίστηκε ὡς" #. Description of the theme msgid "iTheme2's beautiful Apple-inspired design makes it the perfect theme for technology & Mac related blogs." msgstr "Ὁ ἐμπνευσμένος ἀπὸ τὴν Apple ὄμορφος σχεδιασμὸς τοῦ iTheme2 τὸ καθιστᾶ ἰδεῶδες γιὰ ἱστολόγια τεχνολογίας καὶ ἱστολόγια σχετιζόμενα μὲ τὸν Mac." #: tag.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Μεταλειτουργίες" #: searchform.php:12 msgid "Search …" msgstr "Ψάξτε …" #: searchform.php:11 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Ἀναζήτηση" #: search.php:40 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: inc/theme-options.php:187 msgid "%s Theme Options" msgstr "Ρυθμίσεις θέματος %s" #: inc/theme-options.php:124 msgid "Gray" msgstr "Γκρίζο" #: inc/theme-options.php:119 msgid "Black" msgstr "Μαῦρο" #: inc/theme-options.php:114 msgid "White" msgstr "Λευκό" #: inc/theme-options.php:93 #: inc/theme-options.php:94 msgid "Theme Options" msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης" #: inc/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "Συνδυασμὸς χρωμάτων" #: image.php:83 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε ὡς %2$s στὴν διεύθυνση %4$s × %5$s στὴν συλλογὴ %7$s" #: image.php:24 msgid "Next" msgstr "Ἑπόμενο" #: image.php:23 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: header.php:57 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: header.php:56 msgid "Main menu" msgstr "Κύριο μενού" #: functions.php:764 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: functions.php:607 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: functions.php:601 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Ἀναρτήθηκε στὶς ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:573 msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: functions.php:565 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: functions.php:552 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: functions.php:523 msgid "Newer posts " msgstr "Νεώτερα ἄρθρα " #: functions.php:519 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: functions.php:514 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:513 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:509 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: functions.php:489 msgid "An optional second sidebar area" msgstr "Μιὰ προαιρετικὴ δεύτερη περιοχὴ στὴν πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:487 msgid "Sidebar 2" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 2" #: functions.php:478 msgid "Sidebar 1" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 1" #: functions.php:213 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: footer.php:18 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:19 #: content.php:60 #: image.php:75 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-gallery.php:110 #: content-page.php:20 #: content.php:89 #: functions.php:552 #: functions.php:575 #: image.php:102 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-gallery.php:102 #: content.php:81 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ἀναρτήθηκε στὸ '%1$s'" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:97 #: content-gallery.php:108 #: content.php:76 #: content.php:87 msgid ", " msgstr "," #: content-gallery.php:92 #: content.php:71 msgid "By %1$s" msgstr "ἀπὸ τὸν/τὴν %1$s" #: content-gallery.php:72 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφία." msgstr[1] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφίες." #: content-gallery.php:38 #: content.php:59 #: functions.php:427 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: content-gallery.php:23 #: content.php:38 msgid "All %s posts" msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s" #: content-gallery.php:16 #: content-gallery.php:73 #: content.php:14 #: content.php:24 #: featured.php:40 msgid "Permalink to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: comments.php:33 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Ἕνα σχόλιο ἐπὶ τοῦ “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σχόλια ἐπὶ τοῦ “%2$s”" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια." #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s " #: archive.php:65 #: author.php:64 #: category.php:54 #: index.php:49 #: tag.php:56 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: archive.php:61 #: author.php:60 #: category.php:50 #: index.php:45 #: search.php:36 #: tag.php:52 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: archive.php:32 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:30 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:28 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s " #: archive.php:26 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ θέλετε. Ἴσως βοηθοῦσε μία ἀναζήτηση ἢ ἕνας ἀπὸ τοὺς παρακάτω συνδέσμους." #: 404.php:17 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ἐλαφρῶς ἐνοχλητικὸ ἤ ὄχι;"