msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - iTheme2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T02:21:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-26 03:01:23+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:93 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در %2$s at %4$s × %5$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:108 #: content.php:87 msgid "Tagged" msgstr "برچسب‌خورده با" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/itheme2/style.css msgid "iTheme2's beautiful Apple-inspired design makes it the perfect theme for technology & Mac related blogs." msgstr "iTheme2 پوسته‌ای زیبا، الهام‌گرفته از اپل است که آن را گزینه‌ای عالی برای وب‌نوشت‌های مرتبط با فناوری یا مک می‌کند." #: tag.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "فرا" #: searchform.php:12 msgid "Search …" msgstr "جست‌وجو …" #: searchform.php:11 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:40 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: inc/theme-options.php:187 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s گزینه‌های پوسته" #: inc/theme-options.php:124 msgid "Gray" msgstr "خاکستری" #: inc/theme-options.php:119 msgid "Black" msgstr "مشکی" #: inc/theme-options.php:114 msgid "White" msgstr "سفید" #: inc/theme-options.php:93 #: inc/theme-options.php:94 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: inc/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "رنگ‌بندی" #: image.php:83 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "منتشر شده %2$s در ساعت%4$s × %5$s در %7$s" #: image.php:24 msgid "Next" msgstr "بعدی" #: image.php:23 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: header.php:57 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:56 msgid "Main menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: functions.php:764 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:573 msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @؛ %2$s" #: functions.php:601 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "نوشته شده در بدست %7$s" #: functions.php:607 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: functions.php:565 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: functions.php:552 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: functions.php:523 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: functions.php:519 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: functions.php:514 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:513 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:489 msgid "An optional second sidebar area" msgstr "یک پهنهٔ ابزارک دوم دلبخواه" #: functions.php:509 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: functions.php:478 msgid "Sidebar 1" msgstr "نوار کناری ۱" #: functions.php:487 msgid "Sidebar 2" msgstr "نوار کناری ۲" #: functions.php:213 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:18 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر معنایی نشر شخصی" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:19 #: content.php:60 #: image.php:75 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-gallery.php:110 #: content-page.php:20 #: content.php:89 #: functions.php:552 #: functions.php:575 #: image.php:102 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-gallery.php:102 #: content.php:81 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:97 #: content-gallery.php:108 #: content.php:76 #: content.php:87 msgid ", " msgstr "، " #: content-gallery.php:92 #: content.php:71 msgid "By %1$s" msgstr "به‌دست %1$s" #: content-gallery.php:72 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "این گالری شامل %2$s عکس است." #: content-gallery.php:38 #: content.php:59 #: functions.php:427 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content-gallery.php:23 #: content.php:38 msgid "All %s posts" msgstr "همهٔ %s نوشته" #: content-gallery.php:16 #: content-gallery.php:73 #: content.php:14 #: content.php:24 #: featured.php:40 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:33 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s دیدگاه برای “%2$s”" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: category.php:19 msgid "Category %1$s" msgstr "دستۀ %1$s" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاه‌ها گذرواژه را وارد کنید." #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: archive.php:65 #: author.php:64 #: category.php:54 #: index.php:49 #: tag.php:56 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: archive.php:61 #: author.php:60 #: category.php:50 #: index.php:45 #: search.php:36 #: tag.php:52 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: archive.php:32 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:30 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:28 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:26 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه شما به دنبال آن هستید را پیدا کنیم. احتمالا جست‌وجو یا یکی از پیوندهای زیر می‌تواند کمک کند." #: 404.php:17 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "خوب، این کمی خجالت‌آور است. اینطور نیست؟"