msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - iTheme2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T02:21:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 04:34:41+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:108 #: content.php:87 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #: tag.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: searchform.php:12 msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:11 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:40 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/theme-options.php:187 msgid "%s Theme Options" msgstr "Roghanna Téama %s" #: inc/theme-options.php:124 msgid "Gray" msgstr "Liath" #: inc/theme-options.php:119 msgid "Black" msgstr "Dubh" #: inc/theme-options.php:114 msgid "White" msgstr "Bán" #: inc/theme-options.php:93 #: inc/theme-options.php:94 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "Scéim Dathanna" #: image.php:83 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsithe %2$s ag %4$s × %5$s in %7$s" #: image.php:24 msgid "Next" msgstr "Aniar" #: image.php:23 msgid "Previous" msgstr "Siar" #: header.php:57 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:56 msgid "Main menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: functions.php:764 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:573 msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: functions.php:601 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Foilsiú: ag %7$s" #: functions.php:607 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: functions.php:565 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: functions.php:552 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: functions.php:523 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: functions.php:519 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: functions.php:514 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:513 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:489 msgid "An optional second sidebar area" msgstr "Limistéar eile (roghnach) taobh-bharra" #: functions.php:509 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: functions.php:478 msgid "Sidebar 1" msgstr "Taobh-Bharra 1" #: functions.php:487 msgid "Sidebar 2" msgstr "Taobh-Bharra 2" #: functions.php:213 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: content-page.php:19 #: content.php:60 #: image.php:75 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-gallery.php:110 #: content-page.php:20 #: content.php:89 #: functions.php:552 #: functions.php:575 #: image.php:102 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-gallery.php:102 #: content.php:81 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ranganna: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:97 #: content-gallery.php:108 #: content.php:76 #: content.php:87 msgid ", " msgstr ", " #: content-gallery.php:92 #: content.php:71 msgid "By %1$s" msgstr "le %1$s" #: content-gallery.php:72 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo." msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo." msgstr[4] "Tá %2$s pictiúr sa dánlann seo." #: content-gallery.php:38 #: content.php:59 #: functions.php:427 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-gallery.php:23 #: content.php:38 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #: content-gallery.php:16 #: content-gallery.php:73 #: content.php:14 #: content.php:24 #: featured.php:40 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:33 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "1 fhreagra amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s bhfreagra ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s freagra ar “%2$s”" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:65 #: author.php:64 #: category.php:54 #: index.php:49 #: tag.php:56 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: archive.php:61 #: author.php:60 #: category.php:50 #: index.php:45 #: search.php:36 #: tag.php:52 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: archive.php:32 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:30 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:28 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:26 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:17 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Tá sé seo cineál náireach nach bhfuil..."