msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - iTheme2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16T02:21:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 04:34:41+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:108
#: content.php:87
msgid "Tagged"
msgstr "Clibeanna"
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: searchform.php:12
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:40
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/theme-options.php:187
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama %s"
#: inc/theme-options.php:124
msgid "Gray"
msgstr "Liath"
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Black"
msgstr "Dubh"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "White"
msgstr "Bán"
#: inc/theme-options.php:93
#: inc/theme-options.php:94
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: inc/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Scéim Dathanna"
#: image.php:83
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Foilsithe %2$s ag %4$s × %5$s in %7$s"
#: image.php:24
msgid "Next"
msgstr "Aniar"
#: image.php:23
msgid "Previous"
msgstr "Siar"
#: header.php:57
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: header.php:56
msgid "Main menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: functions.php:764
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:573
msgid "%1$s @ %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"
#: functions.php:601
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Foilsiú: ag %7$s"
#: functions.php:607
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: functions.php:565
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: functions.php:552
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: functions.php:523
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: functions.php:519
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: functions.php:514
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:513
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:489
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "Limistéar eile (roghnach) taobh-bharra"
#: functions.php:509
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: functions.php:478
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Taobh-Bharra 1"
#: functions.php:487
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Taobh-Bharra 2"
#: functions.php:213
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: content-page.php:19
#: content.php:60
#: image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-gallery.php:110
#: content-page.php:20
#: content.php:89
#: functions.php:552
#: functions.php:575
#: image.php:102
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-gallery.php:102
#: content.php:81
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ranganna: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:97
#: content-gallery.php:108
#: content.php:76
#: content.php:87
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:92
#: content.php:71
msgid "By %1$s"
msgstr "le %1$s"
#: content-gallery.php:72
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo."
msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo."
msgstr[4] "Tá %2$s pictiúr sa dánlann seo."
#: content-gallery.php:38
#: content.php:59
#: functions.php:427
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content-gallery.php:23
#: content.php:38
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:73
#: content.php:14
#: content.php:24
#: featured.php:40
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:33
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "1 fhreagra amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s fhreagra ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s fhreagra ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s bhfreagra ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s freagra ar “%2$s”"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:65
#: author.php:64
#: category.php:54
#: index.php:49
#: tag.php:56
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: archive.php:61
#: author.php:60
#: category.php:50
#: index.php:45
#: search.php:36
#: tag.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: archive.php:32
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:30
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:28
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:26
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:17
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Tá sé seo cineál náireach nach bhfuil..."