msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - iTheme2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16T02:21:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 13:24:31+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:93
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "Publicată %2$s la %4$s × %5$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:108
#: content.php:87
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/itheme2/style.css
msgid "iTheme2's beautiful Apple-inspired design makes it the perfect theme for technology & Mac related blogs."
msgstr "Designul frumos iTheme2, inspirat de Apple, face să fie tema perfectă pentru tehnologie și bloguri legate de Mac."
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive pe etichete: %s"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:12
msgid "Search …"
msgstr "Caută …"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: search.php:40
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: inc/theme-options.php:187
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă %s"
#: inc/theme-options.php:124
msgid "Gray"
msgstr "Gri "
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: inc/theme-options.php:93
#: inc/theme-options.php:94
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"
#: inc/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemă de culoare"
#: image.php:83
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publicat %2$s la %4$s × %5$s în %7$s"
#: image.php:24
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: image.php:23
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: header.php:57
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: header.php:56
msgid "Main menu"
msgstr "Meniu principal"
#: functions.php:764
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: functions.php:607
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"
#: functions.php:565
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."
#: functions.php:552
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:523
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: functions.php:519
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: functions.php:514
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:513
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:509
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: functions.php:489
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "O zonă opțională pentru bară laterală secundară"
#: functions.php:478
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Bară laterală 1"
#: functions.php:487
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Bară laterală 2"
#: functions.php:213
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:18
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformă semantică de publicare personală"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:19
#: content.php:60
#: image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-gallery.php:110
#: content-page.php:20
#: content.php:89
#: functions.php:552
#: functions.php:575
#: image.php:102
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-gallery.php:102
#: content.php:81
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat în %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:97
#: content-gallery.php:108
#: content.php:76
#: content.php:87
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:92
#: content.php:71
msgid "By %1$s"
msgstr "De %1$s"
#: content-gallery.php:72
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Această galerie conține %2$s fotografie."
msgstr[1] "Această galerie conține %2$s fotografii."
msgstr[2] "Această galerie conține %2$s de fotografii."
#: content-gallery.php:38
#: content.php:59
#: functions.php:427
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#: content-gallery.php:23
#: content.php:38
msgid "All %s posts"
msgstr "Toate cele %s de articole "
#: content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:73
#: content.php:14
#: content.php:24
#: featured.php:40
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanent la %s"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:33
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentariu la “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarii la “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s comentarii la “%2$s”"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Acest post este protejat cu o parolă. Introdu parola pentru a vedea comentariile."
#: category.php:19
msgid "Category %1$s"
msgstr "Categorie %1$s"
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhive pe autori: %s"
#: archive.php:65
#: author.php:64
#: category.php:54
#: index.php:49
#: tag.php:56
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: archive.php:61
#: author.php:60
#: category.php:50
#: index.php:45
#: search.php:36
#: tag.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: archive.php:32
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:30
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhive Anuale: %s"
#: archive.php:28
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhivele lunare: %s"
#: archive.php:26
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhive zilnice: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:17
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Ei bine, este oarecum jenant, nu-i așa?"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Se pare că putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos poate ajuta."