msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - iTheme2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T02:21:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-30 13:24:31+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:93 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Publicată %2$s la %4$s × %5$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:108 #: content.php:87 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/itheme2/style.css msgid "iTheme2's beautiful Apple-inspired design makes it the perfect theme for technology & Mac related blogs." msgstr "Designul frumos iTheme2, inspirat de Apple, face să fie tema perfectă pentru tehnologie și bloguri legate de Mac." #: tag.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:12 msgid "Search …" msgstr "Caută …" #: searchform.php:11 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:40 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: inc/theme-options.php:187 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opțiuni temă %s" #: inc/theme-options.php:124 msgid "Gray" msgstr "Gri " #: inc/theme-options.php:119 msgid "Black" msgstr "Negru" #: inc/theme-options.php:114 msgid "White" msgstr "Alb" #: inc/theme-options.php:93 #: inc/theme-options.php:94 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: inc/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "Schemă de culoare" #: image.php:83 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicat %2$s la %4$s × %5$s în %7$s" #: image.php:24 msgid "Next" msgstr "Următorul" #: image.php:23 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: header.php:57 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:56 msgid "Main menu" msgstr "Meniu principal" #: functions.php:764 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:607 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: functions.php:565 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: functions.php:552 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:523 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: functions.php:519 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: functions.php:514 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:513 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:509 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: functions.php:489 msgid "An optional second sidebar area" msgstr "O zonă opțională pentru bară laterală secundară" #: functions.php:478 msgid "Sidebar 1" msgstr "Bară laterală 1" #: functions.php:487 msgid "Sidebar 2" msgstr "Bară laterală 2" #: functions.php:213 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:18 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformă semantică de publicare personală" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:19 #: content.php:60 #: image.php:75 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-gallery.php:110 #: content-page.php:20 #: content.php:89 #: functions.php:552 #: functions.php:575 #: image.php:102 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-gallery.php:102 #: content.php:81 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:97 #: content-gallery.php:108 #: content.php:76 #: content.php:87 msgid ", " msgstr ", " #: content-gallery.php:92 #: content.php:71 msgid "By %1$s" msgstr "De %1$s" #: content-gallery.php:72 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Această galerie conține %2$s fotografie." msgstr[1] "Această galerie conține %2$s fotografii." msgstr[2] "Această galerie conține %2$s de fotografii." #: content-gallery.php:38 #: content.php:59 #: functions.php:427 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content-gallery.php:23 #: content.php:38 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: content-gallery.php:16 #: content-gallery.php:73 #: content.php:14 #: content.php:24 #: featured.php:40 msgid "Permalink to %s" msgstr "Link permanent la %s" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:33 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentariu la “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarii la “%2$s”" msgstr[2] "%1$s comentarii la “%2$s”" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Acest post este protejat cu o parolă. Introdu parola pentru a vedea comentariile." #: category.php:19 msgid "Category %1$s" msgstr "Categorie %1$s" #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:65 #: author.php:64 #: category.php:54 #: index.php:49 #: tag.php:56 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: archive.php:61 #: author.php:60 #: category.php:50 #: index.php:45 #: search.php:36 #: tag.php:52 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: archive.php:32 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:30 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:28 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:26 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:17 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ei bine, este oarecum jenant, nu-i așa?" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Se pare că putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos poate ajuta."