msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - iTheme2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16T02:21:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 16:14:19+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:93
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:108
#: content.php:87
msgid "Tagged"
msgstr "U etiketua"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/itheme2/style.css
msgid "iTheme2's beautiful Apple-inspired design makes it the perfect theme for technology & Mac related blogs."
msgstr "Dizajni i hijshëm i iTheme2, i frymëzuar nga Apple-i, e bën temën e përsosur për blogje që lidhen me teknologjinë dhe Mac-un."
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %s"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:12
msgid "Search …"
msgstr "Kërkim …"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: search.php:40
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/theme-options.php:187
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme %s"
#: inc/theme-options.php:124
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Black"
msgstr "E zezë"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "White"
msgstr "E bardhë"
#: inc/theme-options.php:93
#: inc/theme-options.php:94
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: inc/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Skemë Ngjyrash"
#: image.php:83
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Botuar më %2$s sa %4$s × %5$s te %7$s"
#: image.php:24
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"
#: image.php:23
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"
#: header.php:57
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: header.php:56
msgid "Main menu"
msgstr "Menuja kryesore"
#: functions.php:764
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:607
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: functions.php:601
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Postuar më nga %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:573
msgid "%1$s @ %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"
#: functions.php:565
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:552
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:523
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: functions.php:519
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: functions.php:514
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:513
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:509
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: functions.php:489
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "Fushë opsionale anështylle dytësore"
#: functions.php:487
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Anështyllë 2"
#: functions.php:478
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Anështyllë 1"
#: functions.php:213
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:18
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:19
#: content.php:60
#: image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-gallery.php:110
#: content-page.php:20
#: content.php:89
#: functions.php:552
#: functions.php:575
#: image.php:102
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-gallery.php:102
#: content.php:81
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postuar te %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:97
#: content-gallery.php:108
#: content.php:76
#: content.php:87
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:92
#: content.php:71
msgid "By %1$s"
msgstr "nga %1$s"
#: content-gallery.php:72
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto."
msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto."
#: content-gallery.php:38
#: content.php:59
#: functions.php:427
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: content-gallery.php:23
#: content.php:38
msgid "All %s posts"
msgstr "Krejt postimet %s"
#: content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:73
#: content.php:14
#: content.php:24
#: featured.php:40
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komentet Më të Reja →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:42
msgid "Newer comments →"
msgstr "Komentet Më të Reja →"
#: comments.php:41
msgid "← Older comments"
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:33
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "Një koment te “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komente te “%2$s”"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."
#: category.php:19
msgid "Category %1$s"
msgstr "Kategoria %1$s"
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: archive.php:65
#: author.php:64
#: category.php:54
#: index.php:49
#: tag.php:56
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: archive.php:61
#: author.php:60
#: category.php:50
#: index.php:45
#: search.php:36
#: tag.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: archive.php:32
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:30
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetorë: %s"
#: archive.php:28
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujorë: %s"
#: archive.php:26
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditorë: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provoni të shihni arkivat mujorë. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi, ose ndonjë nga lidhjet më poshtë."
#: 404.php:17
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Hmmm, kjo është pak e sikletshme, apo jo?"