msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - iTheme2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T02:21:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 16:14:19+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:93 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:108 #: content.php:87 msgid "Tagged" msgstr "U etiketua" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/itheme2/style.css msgid "iTheme2's beautiful Apple-inspired design makes it the perfect theme for technology & Mac related blogs." msgstr "Dizajni i hijshëm i iTheme2, i frymëzuar nga Apple-i, e bën temën e përsosur për blogje që lidhen me teknologjinë dhe Mac-un." #: tag.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:12 msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:11 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:40 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/theme-options.php:187 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options.php:124 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: inc/theme-options.php:119 msgid "Black" msgstr "E zezë" #: inc/theme-options.php:114 msgid "White" msgstr "E bardhë" #: inc/theme-options.php:93 #: inc/theme-options.php:94 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash" #: image.php:83 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar më %2$s sa %4$s × %5$s te %7$s" #: image.php:24 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" #: image.php:23 msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: header.php:57 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:56 msgid "Main menu" msgstr "Menuja kryesore" #: functions.php:764 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:607 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: functions.php:601 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Postuar më nga %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:573 msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: functions.php:565 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:552 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:523 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: functions.php:519 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: functions.php:514 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:513 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:509 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: functions.php:489 msgid "An optional second sidebar area" msgstr "Fushë opsionale anështylle dytësore" #: functions.php:487 msgid "Sidebar 2" msgstr "Anështyllë 2" #: functions.php:478 msgid "Sidebar 1" msgstr "Anështyllë 1" #: functions.php:213 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:18 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:19 #: content.php:60 #: image.php:75 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-gallery.php:110 #: content-page.php:20 #: content.php:89 #: functions.php:552 #: functions.php:575 #: image.php:102 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-gallery.php:102 #: content.php:81 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:97 #: content-gallery.php:108 #: content.php:76 #: content.php:87 msgid ", " msgstr ", " #: content-gallery.php:92 #: content.php:71 msgid "By %1$s" msgstr "nga %1$s" #: content-gallery.php:72 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto." msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto." #: content-gallery.php:38 #: content.php:59 #: functions.php:427 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-gallery.php:23 #: content.php:38 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-gallery.php:16 #: content-gallery.php:73 #: content.php:14 #: content.php:24 #: featured.php:40 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komentet Më të Reja →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:42 msgid "Newer comments →" msgstr "Komentet Më të Reja →" #: comments.php:41 msgid "← Older comments" msgstr "← Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:33 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Një koment te “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komente te “%2$s”" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: category.php:19 msgid "Category %1$s" msgstr "Kategoria %1$s" #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:65 #: author.php:64 #: category.php:54 #: index.php:49 #: tag.php:56 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: archive.php:61 #: author.php:60 #: category.php:50 #: index.php:45 #: search.php:36 #: tag.php:52 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: archive.php:32 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:30 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:28 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:26 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujorë. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi, ose ndonjë nga lidhjet më poshtë." #: 404.php:17 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Hmmm, kjo është pak e sikletshme, apo jo?"