msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ixion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T01:25:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 08:58:31+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:72
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Galben închis"
#: functions.php:67
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: functions.php:62
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: functions.php:57
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
#: functions.php:52
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gri mediu"
#: functions.php:47
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"
#: functions.php:42
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: inc/customizer.php:75
msgid "Featured Content Image Overlay"
msgstr "Suprapunere imagine conținut reprezentativ"
#: inc/customizer.php:64
#: inc/customizer.php:84
msgid "Dark"
msgstr "Întunecată"
#: inc/customizer.php:63
#: inc/customizer.php:83
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#: inc/customizer.php:62
#: inc/customizer.php:82
msgid "Light"
msgstr "Luminoasă"
#: inc/customizer.php:61
#: inc/customizer.php:81
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
#: inc/customizer.php:56
msgid "Header Image Overlay"
msgstr "Suprapunere imagine antet"
#: inc/wpcom-colors.php:97
msgid "Links & Buttons"
msgstr "Legături și butoane"
#: inc/wpcom-colors.php:40
msgid "Headings"
msgstr "Rubrici"
#: searchform.php:13
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Căutare …"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#: components/features/recent-posts/recent-posts.php:22
msgid "→"
msgstr "→"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ixion/templates/full-width-page.php
msgid "No Sidebar"
msgstr "Fără bară laterală"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ixion/style.css
msgid "A theme for non-profits, organizations, and schools."
msgstr "O temă pentru organizații non-profit, organizații și școli."
#: searchform.php:19
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:15
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Caută după:"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentariu"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:33
#: inc/template-tags.php:53
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/customizer.php:44
msgid "Call-to-Action Button URL"
msgstr "URL buton apel la acțiune"
#: inc/customizer.php:33
msgid "Call-to-Action Button Text"
msgstr "Text buton apel la acțiune"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#. translators: %s: Name of current post
#: functions.php:326
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Citește în continuare %s"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Cooper Hewitt, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:269
msgctxt "Cooper Hewitt font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Archivo Narrow, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:240
msgctxt "Archivo Narrow font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:219
msgid "Footer 4"
msgstr "Subsol 4"
#: functions.php:209
msgid "Footer 3"
msgstr "Subsol 3"
#: functions.php:199
msgid "Footer 2"
msgstr "Subsol 2"
#: functions.php:189
msgid "Footer 1"
msgstr "Subsol 1"
#: functions.php:179
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: functions.php:100
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/post/content.php:38
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Citește în continuare %s →"
#: components/post/content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: components/post/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."
#: components/post/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici."
#: components/post/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nimic găsit"
#: components/post/content-author.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate articolele lui %s"
#: components/post/content-author.php:28
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicat de %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: components/page/content-page.php:28
#: components/post/content-meta.php:6
msgid "Edit %s"
msgstr "Editează %s"
#: components/page/content-page.php:18
#: components/post/content.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: components/navigation/navigation-top.php:2
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: components/footer/site-info.php:4
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ro.wordpress.org/"
#: components/features/testimonials/content-testimonials.php:24
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: components/features/recent-posts/recent-posts.php:22
msgid "More Posts"
msgstr "Mai multe articole"
#: components/features/recent-posts/recent-posts.php:12
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articole recente"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."
#: comments.php:44
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"
#: comments.php:43
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"
#: comments.php:40
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”"
#: archive-jetpack-testimonial.php:21
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimoniale"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic aici. Poate încerci o căutare?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina aceea nu a fost găsită."