msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Karuna\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-18T03:43:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-14 07:50:36+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:82 msgid "Green" msgstr "Uaine" #: functions.php:87 msgid "Dark Green" msgstr "Uaine dubh" #: functions.php:67 msgid "White" msgstr "Bán" #: functions.php:72 msgid "Purple" msgstr "Corcra" #: functions.php:52 msgid "Black" msgstr "Dubh" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Socruithe Téama" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:58 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #: inc/custom-header.php:35 msgid "Rocks" msgstr "Clocha" #. translators: %s: Name of current post #: functions.php:365 msgid "Continue reading %s" msgstr "An chuid eile de %s" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Featured" msgstr "Ardaithe" #: functions.php:109 msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Leathanach Lánleithid" #: single.php:20 msgid "Next post" msgstr "An Chéad Alt Eile" #: single.php:20 msgid "Previous post" msgstr "An tAlt Roimhe Seo" #: inc/template-tags.php:63 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/template-tags.php:63 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment" msgstr "Tabhair freagra" #: inc/template-tags.php:35 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "ag %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:42 #: inc/template-tags.php:58 msgid ", " msgstr ", " #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Léim go halt" #: functions.php:238 msgid "Footer 1" msgstr "Buntásc 1" #: functions.php:250 msgid "Footer 2" msgstr "Buntásc 2" #: functions.php:262 msgid "Footer 3" msgstr "Buntásc 3" #: functions.php:274 msgid "Footer 4" msgstr "Buntásc 4" #: functions.php:202 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: components/post/content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #. translators: %s: Name of current post. #: components/post/content.php:38 msgid "Continue reading %s " msgstr "An chuid eile de %s " #: components/post/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: components/post/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Dheamhan toradh air" #: components/post/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: components/page/content-page.php:21 #: components/post/content.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: components/navigation/navigation-top.php:2 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: components/footer/site-info.php:2 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: components/footer/site-info.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: components/footer/site-info.php:2 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: components/features/recent-posts/recent-posts.php:23 msgid "More Posts" msgstr "Ailt Eile" #: components/features/testimonials/content-testimonials.php:20 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: components/features/recent-posts/recent-posts.php:12 msgid "Recent Posts" msgstr "Ailt Nuafhoilsithe" #. translators: %s: Name of current post #: components/features/recent-posts/content-recent-posts.php:31 #: components/page/content-page.php:31 #: inc/template-tags.php:70 msgid "Edit %s" msgstr "Cuir %s in eagar" #: comments.php:44 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Freagraí Níos Nuacha" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Tá na freagraí dúnta." #: comments.php:40 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:43 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Seanfhreagraí" #: archive-jetpack-testimonial.php:26 msgid "Testimonials" msgstr "Teistiméireachtaí" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?"