msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Karuna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-04T02:49:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 12:07:02+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:82
msgid "Green"
msgstr "E gjelbër"
#: functions.php:87
msgid "Dark Green"
msgstr "E gjelbër e errët"
#: functions.php:77
msgid "Dark Purple"
msgstr "E purpur e Errët"
#: functions.php:67
msgid "White"
msgstr "E bardhë"
#: functions.php:72
msgid "Purple"
msgstr "E purpurt"
#: functions.php:62
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri e Çelët"
#: functions.php:57
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gri Mesatare"
#: functions.php:52
msgid "Black"
msgstr "E zezë"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:291
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekte"
#: inc/woocommerce.php:289
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Shihni shportën tuaj të blerjeve"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Tagged"
msgstr "U etiketua"
#: inc/custom-header.php:30
msgid "Yoga"
msgstr "Joga"
#. translators: %s: Name of current post
#: functions.php:365
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Vazhdoni leximin e %s"
#: inc/template-tags.php:28
msgid "Featured"
msgstr "E zgjedhur"
#: functions.php:109
msgid "Header"
msgstr "Kryet"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Faqe Në Gjerësi të Plotë"
#: single.php:20
msgid "Next post"
msgstr "Postimi Pasues"
#: single.php:20
msgid "Previous post"
msgstr "Postimi i Mëparshëm"
#: inc/template-tags.php:63
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/template-tags.php:63
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: inc/template-tags.php:35
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "nga %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:42
#: inc/template-tags.php:58
msgid ", "
msgstr ", "
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Kaloni te lënda"
#: functions.php:238
msgid "Footer 1"
msgstr "Fundfaqe 1"
#: functions.php:250
msgid "Footer 2"
msgstr "Fundfaqe 2"
#: functions.php:262
msgid "Footer 3"
msgstr "Fundfaqe 3"
#: functions.php:274
msgid "Footer 4"
msgstr "Fundfaqe 4"
#: functions.php:202
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: components/post/content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/post/content.php:38
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Vazhdoni me leximin e %s →"
#: components/post/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: components/post/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "S’u Gjet Gjë"
#: components/post/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: components/page/content-page.php:21
#: components/post/content.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: components/navigation/navigation-top.php:2
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s."
#: components/footer/site-info.php:4
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: components/features/recent-posts/recent-posts.php:23
msgid "More Posts"
msgstr "Më Tepër Postime"
#: components/features/testimonials/content-testimonials.php:20
msgid "Edit"
msgstr "Përpunim"
#. translators: %s: Name of current post
#: components/features/recent-posts/content-recent-posts.php:31
#: components/page/content-page.php:31
#: inc/template-tags.php:70
msgid "Edit %s"
msgstr "Përpunojeni %s"
#: components/features/recent-posts/recent-posts.php:12
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postime Së Fundi"
#: comments.php:44
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments"
msgstr "Komente Më të Reja"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."
#: comments.php:40
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:43
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Komente Më të Vjetra"
#: archive-jetpack-testimonial.php:26
msgid "Testimonials"
msgstr "Dëshmi"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe s’gjendet dot."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?"