msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Karuna\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-04T02:49:37+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 12:07:02+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:82 msgid "Green" msgstr "E gjelbër" #: functions.php:87 msgid "Dark Green" msgstr "E gjelbër e errët" #: functions.php:77 msgid "Dark Purple" msgstr "E purpur e Errët" #: functions.php:67 msgid "White" msgstr "E bardhë" #: functions.php:72 msgid "Purple" msgstr "E purpurt" #: functions.php:62 msgid "Light Gray" msgstr "Gri e Çelët" #: functions.php:57 msgid "Medium Gray" msgstr "Gri Mesatare" #: functions.php:52 msgid "Black" msgstr "E zezë" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #. translators: number of items in the mini cart. #: inc/woocommerce.php:291 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d objekt" msgstr[1] "%d objekte" #: inc/woocommerce.php:289 msgid "View your shopping cart" msgstr "Shihni shportën tuaj të blerjeve" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:58 msgid "Tagged" msgstr "U etiketua" #: inc/custom-header.php:30 msgid "Yoga" msgstr "Joga" #. translators: %s: Name of current post #: functions.php:365 msgid "Continue reading %s" msgstr "Vazhdoni leximin e %s" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: functions.php:109 msgid "Header" msgstr "Kryet" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Faqe Në Gjerësi të Plotë" #: single.php:20 msgid "Next post" msgstr "Postimi Pasues" #: single.php:20 msgid "Previous post" msgstr "Postimi i Mëparshëm" #: inc/template-tags.php:63 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:63 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: inc/template-tags.php:35 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "nga %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:42 #: inc/template-tags.php:58 msgid ", " msgstr ", " #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Kaloni te lënda" #: functions.php:238 msgid "Footer 1" msgstr "Fundfaqe 1" #: functions.php:250 msgid "Footer 2" msgstr "Fundfaqe 2" #: functions.php:262 msgid "Footer 3" msgstr "Fundfaqe 3" #: functions.php:274 msgid "Footer 4" msgstr "Fundfaqe 4" #: functions.php:202 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: components/post/content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #. translators: %s: Name of current post. #: components/post/content.php:38 msgid "Continue reading %s " msgstr "Vazhdoni me leximin e %s " #: components/post/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: components/post/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "S’u Gjet Gjë" #: components/post/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: components/page/content-page.php:21 #: components/post/content.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: components/navigation/navigation-top.php:2 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: components/footer/site-info.php:2 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s." #: components/footer/site-info.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: components/footer/site-info.php:2 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: components/features/recent-posts/recent-posts.php:23 msgid "More Posts" msgstr "Më Tepër Postime" #: components/features/testimonials/content-testimonials.php:20 msgid "Edit" msgstr "Përpunim" #. translators: %s: Name of current post #: components/features/recent-posts/content-recent-posts.php:31 #: components/page/content-page.php:31 #: inc/template-tags.php:70 msgid "Edit %s" msgstr "Përpunojeni %s" #: components/features/recent-posts/recent-posts.php:12 msgid "Recent Posts" msgstr "Postime Së Fundi" #: comments.php:44 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Komente Më të Reja" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:40 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:43 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Komente Më të Vjetra" #: archive-jetpack-testimonial.php:26 msgid "Testimonials" msgstr "Dëshmi" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe s’gjendet dot." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?"