msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-15T02:43:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 21:08:16+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
#: functions.php:45
msgid "Footer 3"
msgstr "Rodapé 3"
#: functions.php:37
msgid "Footer 2"
msgstr "Rodapé 2"
#: functions.php:29
msgid "Footer 1"
msgstr "Rodapé 1"
#: functions.php:21
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: comments.php:9
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Rogámoslle non cargue esta páxina directamente. Grazas!"
#: single.php:54
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Sentímolo, ningún artigo coincide cos teus criterios."
#: single.php:48
msgid "Previous %title"
msgstr "Anterior %title"
#: single.php:48
msgid "Next %title"
msgstr "Seguinte %title"
#: sidebar.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: sidebar.php:19
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: sidebar.php:12
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
#: searchform.php:8
msgid "Search"
msgstr "Procura"
#: search.php:30
msgid "Sorry"
msgstr "Sentímolo"
#: search.php:31
msgid "No posts found. Please try a different keyword"
msgstr "Non se atoparon artigos. Proba cun termo diferente."
#: searchform.php:7
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: index.php:23
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here"
msgstr "Sentímolo, pero estás a buscar algo que non está aquí"
#: search.php:12
msgid "Search Results for:"
msgstr "Resultados da procura para:"
#: index.php:18
#: search.php:26
msgid "Previous Older Entries"
msgstr "Anterior Entradas máis antigas"
#: index.php:18
#: search.php:26
msgid "Next Newer Entries"
msgstr "Seguinte Entradas máis recentes"
#: index.php:22
msgid "Not Found"
msgstr "Non se atopou"
#: inc/theme-options.php:42
msgid "Hide the header search form?"
msgstr "Ocultar o formulario de procura da cabeceira?"
#: inc/theme-options.php:45
msgid "Yes, I would like to hide the header search form."
msgstr "Si, quero ocultar o formulario de procura da cabeceira."
#: inc/theme-options.php:51
msgid "Save Options"
msgstr "Gardar as opcións"
#: inc/theme-options.php:29
msgid "Options saved"
msgstr "Opcións gardadas"
#: inc/theme-options.php:26
msgid " Theme Options"
msgstr "Opcións do tema"
#: inc/theme-options.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcións do tema"
#: image.php:23
#: page.php:17
#: single.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: functions.php:223
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: functions.php:117
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: functions.php:112
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegación primaria"
#: functions.php:84
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: content.php:37
#: single.php:39
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos os artigos de %s"
#: content.php:31
#: image.php:22
#: page.php:16
#: single.php:32
msgid "More"
msgstr "Máis"
#: content.php:26
#: content.php:40
#: functions.php:80
#: functions.php:96
#: image.php:19
#: page.php:18
#: search.php:19
#: single.php:28
#: single.php:42
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content.php:25
#: single.php:27
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas:"
#: content.php:24
#: single.php:26
msgid "in %1$s"
msgstr "en %1$s"
#: content.php:23
#: content.php:39
#: image.php:18
#: single.php:25
#: single.php:41
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: content.php:23
#: content.php:39
#: image.php:18
#: single.php:25
#: single.php:41
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"
#: comments.php:42
msgid "Comments are closed"
msgstr "Os comentarios están pechados"
#: comments.php:24
#: content.php:19
#: image.php:16
#: search.php:19
#: single.php:22
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: comments.php:28
msgid "Newer"
msgstr "máis recentes"
#: comments.php:24
msgid "+add yours?"
msgstr "+ o teu?"
#: comments.php:27
msgid "Older"
msgstr "máis antigos"
#: comments.php:24
#: content.php:19
#: image.php:16
#: search.php:19
#: single.php:22
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: comments.php:24
#: content.php:19
#: image.php:16
#: search.php:19
#: single.php:22
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: comments.php:12
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios."
#: 404.php:11
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Sentímolo, non se puido atopar a páxina solicitada. Quizais unha procura axude."