msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-15T02:43:31+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-17 21:08:16+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #: functions.php:45 msgid "Footer 3" msgstr "Rodapé 3" #: functions.php:37 msgid "Footer 2" msgstr "Rodapé 2" #: functions.php:29 msgid "Footer 1" msgstr "Rodapé 1" #: functions.php:21 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: comments.php:9 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "Rogámoslle non cargue esta páxina directamente. Grazas!" #: single.php:54 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Sentímolo, ningún artigo coincide cos teus criterios." #: single.php:48 msgid "Previous %title" msgstr "Anterior %title" #: single.php:48 msgid "Next %title" msgstr "Seguinte %title" #: sidebar.php:26 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: sidebar.php:19 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: sidebar.php:12 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" #: searchform.php:8 msgid "Search" msgstr "Procura" #: search.php:30 msgid "Sorry" msgstr "Sentímolo" #: search.php:31 msgid "No posts found. Please try a different keyword" msgstr "Non se atoparon artigos. Proba cun termo diferente." #: searchform.php:7 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: index.php:23 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here" msgstr "Sentímolo, pero estás a buscar algo que non está aquí" #: search.php:12 msgid "Search Results for:" msgstr "Resultados da procura para:" #: index.php:18 #: search.php:26 msgid "Previous Older Entries" msgstr "Anterior Entradas máis antigas" #: index.php:18 #: search.php:26 msgid "Next Newer Entries" msgstr "Seguinte Entradas máis recentes" #: index.php:22 msgid "Not Found" msgstr "Non se atopou" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Hide the header search form?" msgstr "Ocultar o formulario de procura da cabeceira?" #: inc/theme-options.php:45 msgid "Yes, I would like to hide the header search form." msgstr "Si, quero ocultar o formulario de procura da cabeceira." #: inc/theme-options.php:51 msgid "Save Options" msgstr "Gardar as opcións" #: inc/theme-options.php:29 msgid "Options saved" msgstr "Opcións gardadas" #: inc/theme-options.php:26 msgid " Theme Options" msgstr "Opcións do tema" #: inc/theme-options.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Opcións do tema" #: image.php:23 #: page.php:17 #: single.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: functions.php:223 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: functions.php:117 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: functions.php:112 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación primaria" #: functions.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: content.php:37 #: single.php:39 msgid "All %s posts" msgstr "Todos os artigos de %s" #: content.php:31 #: image.php:22 #: page.php:16 #: single.php:32 msgid "More" msgstr "Máis" #: content.php:26 #: content.php:40 #: functions.php:80 #: functions.php:96 #: image.php:19 #: page.php:18 #: search.php:19 #: single.php:28 #: single.php:42 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content.php:25 #: single.php:27 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas:" #: content.php:24 #: single.php:26 msgid "in %1$s" msgstr "en %1$s" #: content.php:23 #: content.php:39 #: image.php:18 #: single.php:25 #: single.php:41 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: content.php:23 #: content.php:39 #: image.php:18 #: single.php:25 #: single.php:41 msgid "by %1$s" msgstr "por %1$s" #: comments.php:42 msgid "Comments are closed" msgstr "Os comentarios están pechados" #: comments.php:24 #: content.php:19 #: image.php:16 #: search.php:19 #: single.php:22 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: comments.php:28 msgid "Newer" msgstr "máis recentes" #: comments.php:24 msgid "+add yours?" msgstr "+ o teu?" #: comments.php:27 msgid "Older" msgstr "máis antigos" #: comments.php:24 #: content.php:19 #: image.php:16 #: search.php:19 #: single.php:22 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: comments.php:24 #: content.php:19 #: image.php:16 #: search.php:19 #: single.php:22 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Este artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios." #: 404.php:11 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Sentímolo, non se puido atopar a páxina solicitada. Quizais unha procura axude."