msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-01T01:24:22+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-27 09:48:51+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: number of items in the mini cart. #: inc/woocommerce.php:232 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elemente" msgstr[2] "%d de elemente" #: inc/woocommerce.php:230 msgid "View your shopping cart" msgstr "Vezi coșul tău de cumpărături" #: inc/wpcom-colors.php:20 msgid "Primary Color" msgstr "Culoare principală" #: inc/wpcom-colors.php:26 msgid "Headings" msgstr "Rubrici" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:76 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libre-2/templates/full-width-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Lățime completă, fără bară laterală" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libre-2/templates/right-column-page.php msgid "Right Content, No Sidebar" msgstr "Conținut la dreapta, fără bară laterală" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "Citește în continuare %s " #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libre-2/style.css msgid "A stylish, classic look for your personal blog or long-form writing site. The main navigation bar stays fixed to the top while your visitors read, keeping your most important content at hand, while three footer widget areas give your secondary content a comfortable home." msgstr "Un aspect elegant, clasic, pentru blogul personal sau situl cu o structură bogată în cuvinte. Bara de navigare principală rămâne fixă în partea de sus în timp ce vizitatorii citesc, îți păstrează conținutul cel mai important la îndemână, în timp ce trei zone asamblabile din subsol îi asigură conținutului tău secundar un cămin confortabil." #: template-parts/content-page.php:26 #: template-parts/content-single.php:28 #: template-parts/content.php:38 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Poate o căutare poate ajuta." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să-ți publici primul articol? Începe de aici." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu s-a potrivit cu termenii de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "N-am găsit nimic" #: single.php:17 msgid "Next Post %title" msgstr "Articol următor %title" #: single.php:17 msgid "Previous Post %title" msgstr "Articol anterior %title" #: template-parts/content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "Publicat de %s" #: template-parts/content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate articolele lui %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:70 #: inc/template-tags.php:76 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:72 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #: inc/template-tags.php:57 #: inc/template-tags.php:79 #: template-parts/content-page.php:18 #: template-parts/content-page.php:34 msgid "Edit %1$s" msgstr "Editează %1$s" #: inc/template-tags.php:52 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: inc/template-tags.php:52 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:40 msgid "by %1$s" msgstr "De %1$s" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Posted on %1$s" msgstr "Publicat pe %1$s" #: inc/template-tags.php:33 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: functions.php:319 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul așteaptă moderare." #: functions.php:145 msgid "Footer 3" msgstr "Subsol 3" #: functions.php:314 msgid "Edit" msgstr "Editează" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not #. translate #. * into your own language. #: functions.php:166 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:254 msgid "Continue reading %1$s " msgstr "Citește în continuare %1$s " #: functions.php:125 msgid "Footer 1" msgstr "Subsol 1" #: functions.php:135 msgid "Footer 2" msgstr "Subsol 2" #: functions.php:39 msgid "Header" msgstr "Antet" #: functions.php:115 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: footer.php:56 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temă: %1$s de %2$s." #: footer.php:54 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:54 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu închise." #: comments.php:65 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarii mai vechi" #: comments.php:66 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarii mai noi" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentariu" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un gând despre „%s”" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:53 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă căutarea în arhive lunare. %1$s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"