msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-01T01:24:22+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:15:56+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: number of items in the mini cart. #: inc/woocommerce.php:232 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d objekt" msgstr[1] "%d objekte" #: inc/woocommerce.php:230 msgid "View your shopping cart" msgstr "Shihni shportën tuaj të blerjeve" #: inc/wpcom-colors.php:20 msgid "Primary Color" msgstr "Ngjyrë Parësore" #: inc/wpcom-colors.php:26 msgid "Headings" msgstr "Tituj" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:76 msgid "Tagged" msgstr "U etiketua" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libre-2/templates/full-width-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotë, Pa Anështyllë" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "Vazhdoni leximin e %s " #: template-parts/content-page.php:26 #: template-parts/content-single.php:28 #: template-parts/content.php:38 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "S’u Gjet Gjë" #: template-parts/content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "Botuar nga %s" #: template-parts/content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni krejt postimet nga %s" #: single.php:17 msgid "Next Post %title" msgstr "Postimi Pasues %title" #: single.php:17 msgid "Previous Post %title" msgstr "Postimi i Mëparshëm %title" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:70 #: inc/template-tags.php:76 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:72 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postuar në %1$s" #: inc/template-tags.php:57 #: inc/template-tags.php:79 #: template-parts/content-page.php:18 #: template-parts/content-page.php:34 msgid "Edit %1$s" msgstr "Përpunoni %1$s" #: inc/template-tags.php:52 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: inc/template-tags.php:52 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: inc/template-tags.php:40 msgid "by %1$s" msgstr "nga %1$s" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Posted on %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #: inc/template-tags.php:33 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Kaloni te lënda" #: functions.php:319 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:145 msgid "Footer 3" msgstr "Fundfaqe 3" #: functions.php:314 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: functions.php:125 msgid "Footer 1" msgstr "Fundfaqe 1" #: functions.php:135 msgid "Footer 2" msgstr "Fundfaqe 2" #: functions.php:39 msgid "Header" msgstr "Kryet" #: functions.php:115 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: footer.php:56 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:54 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:54 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s." #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:65 msgid "Older Comments" msgstr "Komente Më të Vjetra" #: comments.php:66 msgid "Newer Comments" msgstr "Komente Më të Reja" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Një mendim te “%s”" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s mendim te “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendim te “%2$s”" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:53 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe s’gjendet dot." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?"