msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-01T01:24:22+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:10:54+0000\n" "Language: ur_PK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:26 msgid "Headings" msgstr "سرخیاں" #: inc/wpcom-colors.php:20 msgid "Primary Color" msgstr "بینادی رنگ" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libre-2/templates/right-column-page.php msgid "Right Content, No Sidebar" msgstr "دائیں مواد، کوئی سائیڈ بار نہیں" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libre-2/templates/full-width-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "مکمل چوڑائی، کوئی سائیڈ بار نہیں" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libre-2/style.css msgid "A stylish, classic look for your personal blog or long-form writing site. The main navigation bar stays fixed to the top while your visitors read, keeping your most important content at hand, while three footer widget areas give your secondary content a comfortable home." msgstr "آپ کے ذاتی بلاگ یا طویل شکل تحریری طور پر ویب سائٹ کے لیے ایک اسٹائلش، کلاسک نظر والی تھیم۔ آپ کے وزیٹرز کو پڑھنے کے دوران بنیادی نیویگیشن بار اوپر موجود رہتا ہے۔ ہاتھ میں آپ سب سے اہم مواد کو مدنظر رکھتے ہوئے، جبکہ تین فوٹر ویجٹ ایریا آپ ثانوی مواد کو ایک آرام دہ گھر دیتے ہیں۔" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "%s پڑھنا جاری رکھیں" #: template-parts/content-page.php:26 #: template-parts/content-single.php:28 #: template-parts/content.php:38 msgid "Pages:" msgstr "صفحات:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "ایس لگتا ہے ہم وہ نہیں ڈھونڈ پا رہے جس کو آپ تلاش کر رہے ہیں۔ شاید تلاش مدد کر سکے۔" #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "معاف کیجیے گا، مگر آپ کی تلاش کردہ اصطلاح نہ مل سکی۔ براہ مہربانی کچھ دوسرے کی ورڈز سے دوبارہ کوشش کیجیے۔" #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "پہلی پوسٹ شائع کرنے کے لیے تیار ہیں؟ یہاں سے شروع کیجیے۔" #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "کچھ نہیں ملا" #: template-parts/content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s کی تمام پوسٹیں دیکھیں" #: template-parts/content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "%s نے شائع کی" #: single.php:17 msgid "Previous Post %title" msgstr "سابقہ پوسٹ %title" #: single.php:17 msgid "Next Post %title" msgstr "اگلی پوسٹ %title" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s کے لیے تلاش کے نتائج" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s میں پوسٹ کردہ" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:70 #: inc/template-tags.php:76 msgid ", " msgstr "،" #: inc/template-tags.php:57 #: inc/template-tags.php:79 #: template-parts/content-page.php:18 #: template-parts/content-page.php:34 msgid "Edit %1$s" msgstr "%1$s میں ترمیم کریں" #: inc/template-tags.php:52 msgid "% Comments" msgstr "% تبصرے" #: inc/template-tags.php:52 msgid "1 Comment" msgstr "1 تبصرہ" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Leave a comment" msgstr "تبصرہ کریں" #: inc/template-tags.php:40 msgid "by %1$s" msgstr "منجانب %1$s" #: inc/template-tags.php:33 msgid "Featured" msgstr "نمایاں" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Posted on %1$s" msgstr "%1$s پر شائع کردہ" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "مینو" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "چھوڑیں اور مواد کی طرف جائیں" #: functions.php:319 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "آپ کا تبصرہ ماڈریشن کے مراحل میں ہے۔" #: functions.php:314 msgid "Edit" msgstr "ترمیم کریں" #: functions.php:254 msgid "Continue reading %1$s " msgstr "%1$s پڑھنا جاری رکھیں" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not #. translate #. * into your own language. #: functions.php:166 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "جاری" #: functions.php:145 msgid "Footer 3" msgstr "فوٹر 3" #: functions.php:135 msgid "Footer 2" msgstr "فوٹر 2" #: functions.php:125 msgid "Footer 1" msgstr "فوٹر 1" #: functions.php:115 msgid "Sidebar" msgstr "سائیڈ بار" #: functions.php:39 msgid "Header" msgstr "ہیڈر" #: footer.php:56 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "تھیم: %1$s منجانب %2$s۔" #: footer.php:54 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s کی فخریہ پیشکش" #: footer.php:54 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "تبصرے بند ہیں۔" #: comments.php:66 msgid "Newer Comments" msgstr "نئے تبصرے" #: comments.php:65 msgid "Older Comments" msgstr "پرانے تبصرے" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "تبصرے کی نیویگیشن" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” پر %1$s تبصرہ " msgstr[1] "“%2$s” پر %1$s تبصرے " #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "“%s” پر ایک تبصرہ" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:53 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "ماہانہ محفوظات میں دیکھنے کی کوشش کریں۔ %1$s" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "زیادہ استعمال کردہ زمرے" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ایسا لگتا ہے کہ اس مقام پر کچھ نہیں مل سکا۔ ہو سکتا ہے کہ ذیل کے لنکس میں سے کوشش یا تلاش کریں؟" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "معذرت! یہ صفحہ نہیں ملا۔"