msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:59:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 10:02:22+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Headings"
msgstr "Заглавия"
#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Primary Color"
msgstr "Основен цвят"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Tagged"
msgstr "Маркиран"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/fullwidth-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Пълна широчина, без странична лента"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Има още →"
#: template-parts/content-page.php:22
#: template-parts/content-single.php:23
#: template-parts/content.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. "
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: single.php:17
msgid "Previous Post %title"
msgstr "Предишна публикация %title"
#: single.php:17
msgid "Next Post %title"
msgstr "Следваща публикация %title"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:187
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"
#: inc/template-tags.php:183
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиви: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерии"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Бележки"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Day: %s"
msgstr "Ден: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Tag: %s"
msgstr "Етикет: %s"
#: inc/template-tags.php:151
msgid "Category: %s"
msgstr "Категория: %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Публикувано в %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:125
#: inc/template-tags.php:131
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:134
#: template-parts/content-page.php:14
#: template-parts/content-page.php:30
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Редактиране на %1$s"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Коментар"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "По-нови"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "По-стари"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Навигация на публикациите"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: functions.php:294
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#: functions.php:289
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: functions.php:229
msgid "Continue reading %1$s →"
msgstr "Продължете да четете %1$s →"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not
#. translate
#. * into your own language.
#: functions.php:174
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#: functions.php:41
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: footer.php:54
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Създаден с %s"
#: footer.php:54
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://bg.wordpress.org/"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments"
msgstr "По-нови коментари"
#: comments.php:52
msgid "Older Comments"
msgstr "По-стари коментари"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Едно мнение за “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s мнения за “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да потърсите в месечните архиви. %1$s"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Най-използвани категории"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Нищо не бе намерено на това място. Може би трябва да погледнете на друго място или да използвате търсачката."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Страницата не е открита."