msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-12T03:14:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:32:52+0000\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetat"
#. Author URI of the theme
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Ample complet, sense barra lateral"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continua llegint %s → "
#: template-parts/content-page.php:22
#: template-parts/content-single.php:23
#: template-parts/content.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no em trobat el que esteu cercant. Potser una cerca us ajudaria."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Archives"
msgstr "Arxiu"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:187
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:183
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arxiu: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Xats"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citacions"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anotacions"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Year: %s"
msgstr "Any: %s"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:151
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat a %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:125
#: inc/template-tags.php:131
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:134
#: template-parts/content-page.php:14
#: template-parts/content-page.php:30
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Edita %1$s"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "% Comments"
msgstr "% comentaris"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Entrades més recents"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Entrades antigues"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"
#: functions.php:294
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El comentari està esperant moderació."
#: functions.php:289
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:174
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "Ginys del peu de pàgina 1"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "Ginys del peu de pàgina 2"
#: functions.php:130
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "Ginys del peu de pàgina 3"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:41
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:54
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s"
#: footer.php:54
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentaris recents"
#: comments.php:52
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentaris anteriors"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació pels comentaris"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categories més usades"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."