msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T03:14:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:32:52+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:131 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetat" #. Author URI of the theme msgid "http://wordpress.com/themes/" msgstr "http://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Ample complet, sense barra lateral" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: template-parts/content.php:28 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continua llegint %s " #: template-parts/content-page.php:22 #: template-parts/content-single.php:23 #: template-parts/content.php:35 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no em trobat el que esteu cercant. Potser una cerca us ajudaria." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Archives" msgstr "Arxiu" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:187 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:183 msgid "Archives: %s" msgstr "Arxiu: %s" #: inc/template-tags.php:180 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Xats" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Àudio" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estats" #: inc/template-tags.php:174 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citacions" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imatges" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Anotacions" #: inc/template-tags.php:161 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F \\d\\e Y" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:157 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:157 msgid "Year: %s" msgstr "Any: %s" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:151 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat a %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:125 #: inc/template-tags.php:131 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:112 #: inc/template-tags.php:134 #: template-parts/content-page.php:14 #: template-parts/content-page.php:30 msgid "Edit %1$s" msgstr "Edita %1$s" #: inc/template-tags.php:107 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: inc/template-tags.php:107 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Entrades més recents" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Entrades antigues" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: functions.php:294 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El comentari està esperant moderació." #: functions.php:289 msgid "Edit" msgstr "Edita" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:174 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:110 msgid "Footer Widgets 1" msgstr "Ginys del peu de pàgina 1" #: functions.php:120 msgid "Footer Widgets 2" msgstr "Ginys del peu de pàgina 2" #: functions.php:130 msgid "Footer Widgets 3" msgstr "Ginys del peu de pàgina 3" #: functions.php:100 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:41 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:56 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:54 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: footer.php:54 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentaris recents" #: comments.php:52 msgid "Older Comments" msgstr "Comentaris anteriors" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:53 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categories més usades" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."