msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:59:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 08:56:53+0000\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"
#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor primaria"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/fullwidth-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Todo o largo, sen barra lateral."
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Seguir lendo %s →"
#: template-parts/content-page.php:22
#: template-parts/content-single.php:23
#: template-parts/content.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. "
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:187
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:183
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivos: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor/a: %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:151
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:125
#: inc/template-tags.php:131
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:107
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Posted on %1$s"
msgstr "Publicado o %1$s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos máis recentes"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos máis antigos"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"
#: functions.php:294
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#: functions.php:289
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: functions.php:229
msgid "Continue reading %1$s →"
msgstr "Seguir lendo %1$s →"
#: functions.php:130
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "Widgets do rodapé 3"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "Widgets do rodapé 2"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "Widgets do rodapé 1"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:41
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:54
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"
#: footer.php:54
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://gl.wordpress.org/"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarios máis recentes"
#: comments.php:52
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios máis antigos"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías máis utilizadas"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."