msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:59:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 00:47:35+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Headings"
msgstr "見出し"
#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Primary Color"
msgstr "メインカラー"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Tagged"
msgstr "タグ:"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/fullwidth-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "全幅、サイドバーなし"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "%s の続きを読む →"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "A stylish, classic look for your personal blog or long-form writing site. The main navigation bar stays fixed to the top while your visitors read, keeping your most important content at hand, while three footer widget areas give your secondary content a comfortable home."
msgstr "個人ブログまたは長い文章向けのスタイリッシュでクラシックな外観。メインナビゲーションバーは読者が文章を読んでいる間も上部に固定され、もっとも重要なコンテンツをアクセスしやすくしてくれます。3つのフッターウィジェットエリアはサブコンテンツに収まりのいい場所を提供します。"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: template-parts/content-page.php:22
#: template-parts/content-single.php:23
#: template-parts/content.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりませんでした。"
#: single.php:17
msgid "Next Post %title"
msgstr "次の投稿 %title"
#: single.php:17
msgid "Previous Post %title"
msgstr "過去の投稿 %title"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:187
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:183
msgid "Archives: %s"
msgstr "アーカイブ: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "チャット"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音声"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "ステータス"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引用"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "動画"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y年n月j日"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Day: %s"
msgstr "日: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Month: %s"
msgstr "月別: %s"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Year: %s"
msgstr "年: %s"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Author: %s"
msgstr "作者別: %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Tag: %s"
msgstr "タグ: %s"
#: inc/template-tags.php:151
msgid "Category: %s"
msgstr "カテゴリー: %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "カテゴリー: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:125
#: inc/template-tags.php:131
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:134
#: template-parts/content-page.php:14
#: template-parts/content-page.php:30
msgid "Edit %1$s"
msgstr "編集 %1$s"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントをどうぞ"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Posted on %1$s"
msgstr "投稿日: %1$s"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "by %1$s"
msgstr "投稿者: %1$s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "新しい投稿"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#: functions.php:294
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not
#. translate
#. * into your own language.
#: functions.php:174
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:289
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "フッターウィジェット1"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "フッターウィジェット2"
#: functions.php:130
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "フッターウィジェット3"
#: functions.php:229
msgid "Continue reading %1$s →"
msgstr "続きを読む: %1$s →"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: functions.php:41
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:54
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:54
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ja.wordpress.org/"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments"
msgstr "より新しいコメント"
#: comments.php:52
msgid "Older Comments"
msgstr "過去のコメント"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"