msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:59:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:45:37+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Headings"
msgstr "Cabeçalhos"
#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor Primária"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Tagged"
msgstr "Com a tag"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/right-column-page.php
msgid "Right Content, No Sidebar"
msgstr "Conteúdo à direita, sem barra lateral"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/fullwidth-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Largura total, sem barra lateral"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "A stylish, classic look for your personal blog or long-form writing site. The main navigation bar stays fixed to the top while your visitors read, keeping your most important content at hand, while three footer widget areas give your secondary content a comfortable home."
msgstr "Um visual estiloso e clássico para seu blog pessoal ou site de longas escritas. A barra de navegação principal fica fixa no topo quando seus leitores leem, mantendo seu conteúdo mais importante sempre a mão, enquanto que três áreas de widgets no rodapé fornecem ao seu conteúdo secundário uma confortável casa."
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/libre/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/libre/"
#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "Libre"
msgstr "Libre"
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continuar lendo %s →"
#: template-parts/content-page.php:22
#: template-parts/content-single.php:23
#: template-parts/content.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"
#: single.php:17
msgid "Previous Post %title"
msgstr "Post anterior %title"
#: single.php:17
msgid "Next Post %title"
msgstr "Próximo post %title"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:187
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"
#: inc/template-tags.php:183
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Notas"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: inc/template-tags.php:151
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postado em %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:125
#: inc/template-tags.php:131
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:134
#: template-parts/content-page.php:14
#: template-parts/content-page.php:30
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Editar %1$s"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Posted on %1$s"
msgstr "Publicado em %1$s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Posts mais recentes"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Posts antigos"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: functions.php:294
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: functions.php:289
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: functions.php:229
msgid "Continue reading %1$s →"
msgstr "Continue lendo %1$s →"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not
#. translate
#. * into your own language.
#: functions.php:174
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "em "
#: functions.php:130
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "Widget do rodapé 3"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "Widget do rodapé 2"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "Widget do rodapé 1"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"
#: functions.php:41
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: footer.php:54
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"
#: footer.php:54
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentários recentes"
#: comments.php:52
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentários Antigos"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."