msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:59:48+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-05 07:50:28+0000\n" "Language: skr_PK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:131 msgid "Tagged" msgstr "ٹیگ تھی ڳیا" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "پوری چوڑائی، پاسے آلی پٹی کائناں ہووے" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "خودکار" #: template-parts/content.php:28 msgid "Continue reading %s " msgstr "پڑھݨ جاری رکھو %s " #: template-parts/content-page.php:22 #: template-parts/content-single.php:23 #: template-parts/content.php:35 msgid "Pages:" msgstr "ورقے:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "اِین٘ویں لڳدے جو اَساں اُوہ شئے نِسے لبھ سڳدے جین٘دی تُساں ڳویڑ کِیتی ہِے۔ تِھی سڳدے جو ڳویڑ نال کُجھ معاونت مِلے۔ " #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "افسوس، تہاݙی ڳولݨ ٹرم نال ککھ نی رلدا۔ سوہݨا کجھ ٻنھاں خاص لفظاں نال ڳولݨ دی کوشش کرو۔" #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "تہاݙی پہلی پوسٹ شائع تھیوݨ کیتے تیار ہے? اتھ شروع کرو." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "کائی شئے کائنی لبھی" #: single.php:17 msgid "Next Post %title" msgstr "اڳلی پوسٹ %title" #: single.php:17 msgid "Previous Post %title" msgstr "پچھلی پوسٹ %title" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s کیتے نتیجے ڳولو" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Archives" msgstr "آرکائیو" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:187 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:183 msgid "Archives: %s" msgstr "آرکائیو: %s" #: inc/template-tags.php:180 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "ڳالھیں" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "آڈیو" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "سٹیٹس" #: inc/template-tags.php:174 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "لنک" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "ٻول" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "ویڈیو" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "تصویراں" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "گیلریاں" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "پاسے نال" #: inc/template-tags.php:161 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Day: %s" msgstr "ڈین٘ہ: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Month: %s" msgstr "مہینہ: %s" #: inc/template-tags.php:157 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "سال" #: inc/template-tags.php:157 msgid "Year: %s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Author: %s" msgstr "مصنف: %s" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Tag: %s" msgstr "ٹیگ: %s" #: inc/template-tags.php:151 msgid "Category: %s" msgstr "ونکی: %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s وچ پوسٹ تھی ڳیا" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:125 #: inc/template-tags.php:131 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:107 msgid "% Comments" msgstr "% تبصرے" #: inc/template-tags.php:107 msgid "1 Comment" msgstr "١ تبصرہ" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "تبصرہ لکھو" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "پوسٹ نیویڳیشݨ" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "نویاں نویاں پوسٹاں" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "پراٹیاں پراݨیاں پوسٹاں" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "پوسٹاں دی نیویڳیشݨ" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "ورقہ %s" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "مینیو" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "چھوڑو تے مواد تے ون٘ڄو" #: functions.php:294 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تہاݙا تبصرہ پدھرا تھیوݨ دی تانگھ وچ ہے" #: functions.php:289 msgid "Edit" msgstr "تبدیلی کرو" #: functions.php:120 msgid "Footer Widgets 2" msgstr "فٹر ویجٹ ٢" #: functions.php:110 msgid "Footer Widgets 1" msgstr "فٹر ویجٹ ١" #: functions.php:130 msgid "Footer Widgets 3" msgstr "فٹر ویجٹ ٣" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:174 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "چالو" #: functions.php:229 msgid "Continue reading %1$s " msgstr "پڑھݨ جاری رکھو %1$s " #: functions.php:100 msgid "Sidebar" msgstr "پاسے آلی پٹی" #: functions.php:41 msgid "Primary Menu" msgstr "بنیادی مینیو" #: footer.php:56 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "تھیم: %1$s بائی %2$s" #: footer.php:54 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s کنوں فخریہ طاقتور ٻݨیا ہویا" #: footer.php:54 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "تبصرے بند ہن۔" #: comments.php:53 msgid "Newer Comments" msgstr "نویں نویں تبصرے" #: comments.php:52 msgid "Older Comments" msgstr "پراݨے تبصرے" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "تبصریاں دی نیویڳیشݨ" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s&rdquo اُتے ہِک وِچار؛" msgstr[1] "“%2$s” اُتے %1$s وِچار؛" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:53 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "ماہانہ آرکائیواں وچ ݙیکھݨ دی کوشش کرو۔ %1$s" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "ودھ ورتیاں ڳیاں ون٘کیاں" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "اِین٘ویں لڳدے جو اِیں جاء تے کُجھ نئیں لبھیا۔ تھی سڳدے جو تَلّوں آلے لِنکاں تے کوشِش کرو یا ہِک ڳویڑ کرو؟" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوہو! ایہ ورقہ کائنی لبھ سڳا۔"