msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:59:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 07:50:28+0000\n"
"Language: skr_PK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Tagged"
msgstr "ٹیگ تھی ڳیا"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "پوری چوڑائی، پاسے آلی پٹی کائناں ہووے"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "خودکار"
#: template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "پڑھݨ جاری رکھو %s →"
#: template-parts/content-page.php:22
#: template-parts/content-single.php:23
#: template-parts/content.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "ورقے:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "اِین٘ویں لڳدے جو اَساں اُوہ شئے نِسے لبھ سڳدے جین٘دی تُساں ڳویڑ کِیتی ہِے۔ تِھی سڳدے جو ڳویڑ نال کُجھ معاونت مِلے۔ "
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "افسوس، تہاݙی ڳولݨ ٹرم نال ککھ نی رلدا۔ سوہݨا کجھ ٻنھاں خاص لفظاں نال ڳولݨ دی کوشش کرو۔"
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "تہاݙی پہلی پوسٹ شائع تھیوݨ کیتے تیار ہے? اتھ شروع کرو."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "کائی شئے کائنی لبھی"
#: single.php:17
msgid "Next Post %title"
msgstr "اڳلی پوسٹ %title"
#: single.php:17
msgid "Previous Post %title"
msgstr "پچھلی پوسٹ %title"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s کیتے نتیجے ڳولو"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Archives"
msgstr "آرکائیو"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:187
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:183
msgid "Archives: %s"
msgstr "آرکائیو: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "ڳالھیں"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "آڈیو"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "سٹیٹس"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "لنک"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "ٻول"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "ویڈیو"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصویراں"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گیلریاں"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "پاسے نال"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Day: %s"
msgstr "ڈین٘ہ: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Month: %s"
msgstr "مہینہ: %s"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "سال"
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Year: %s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Author: %s"
msgstr "مصنف: %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Tag: %s"
msgstr "ٹیگ: %s"
#: inc/template-tags.php:151
msgid "Category: %s"
msgstr "ونکی: %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s وچ پوسٹ تھی ڳیا"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:125
#: inc/template-tags.php:131
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:107
msgid "% Comments"
msgstr "% تبصرے"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "1 Comment"
msgstr "١ تبصرہ"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "تبصرہ لکھو"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "پوسٹ نیویڳیشݨ"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "نویاں نویاں پوسٹاں"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "پراٹیاں پراݨیاں پوسٹاں"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "پوسٹاں دی نیویڳیشݨ"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "ورقہ %s"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "مینیو"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "چھوڑو تے مواد تے ون٘ڄو"
#: functions.php:294
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تہاݙا تبصرہ پدھرا تھیوݨ دی تانگھ وچ ہے"
#: functions.php:289
msgid "Edit"
msgstr "تبدیلی کرو"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "فٹر ویجٹ ٢"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "فٹر ویجٹ ١"
#: functions.php:130
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "فٹر ویجٹ ٣"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:174
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "چالو"
#: functions.php:229
msgid "Continue reading %1$s →"
msgstr "پڑھݨ جاری رکھو %1$s →"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "پاسے آلی پٹی"
#: functions.php:41
msgid "Primary Menu"
msgstr "بنیادی مینیو"
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "تھیم: %1$s بائی %2$s"
#: footer.php:54
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s کنوں فخریہ طاقتور ٻݨیا ہویا"
#: footer.php:54
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "تبصرے بند ہن۔"
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments"
msgstr "نویں نویں تبصرے"
#: comments.php:52
msgid "Older Comments"
msgstr "پراݨے تبصرے"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "تبصریاں دی نیویڳیشݨ"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s&rdquo اُتے ہِک وِچار؛"
msgstr[1] "“%2$s” اُتے %1$s وِچار؛"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "ماہانہ آرکائیواں وچ ݙیکھݨ دی کوشش کرو۔ %1$s"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "ودھ ورتیاں ڳیاں ون٘کیاں"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "اِین٘ویں لڳدے جو اِیں جاء تے کُجھ نئیں لبھیا۔ تھی سڳدے جو تَلّوں آلے لِنکاں تے کوشِش کرو یا ہِک ڳویڑ کرو؟"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوہو! ایہ ورقہ کائنی لبھ سڳا۔"