msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:59:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:10:54+0000\n"
"Language: ur_PK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Headings"
msgstr "سرخیاں"
#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Primary Color"
msgstr "بینادی رنگ"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/right-column-page.php
msgid "Right Content, No Sidebar"
msgstr "دائیں مواد، کوئی سائیڈ بار نہیں"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/fullwidth-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "مکمل چوڑائی، کوئی سائیڈ بار نہیں"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libre/style.css
msgid "A stylish, classic look for your personal blog or long-form writing site. The main navigation bar stays fixed to the top while your visitors read, keeping your most important content at hand, while three footer widget areas give your secondary content a comfortable home."
msgstr "آپ کے ذاتی بلاگ یا طویل شکل تحریری طور پر ویب سائٹ کے لیے ایک اسٹائلش، کلاسک نظر والی تھیم۔ آپ کے وزیٹرز کو پڑھنے کے دوران بنیادی نیویگیشن بار اوپر موجود رہتا ہے۔ ہاتھ میں آپ سب سے اہم مواد کو مدنظر رکھتے ہوئے، جبکہ تین فوٹر ویجٹ ایریا آپ ثانوی مواد کو ایک آرام دہ گھر دیتے ہیں۔"
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "%s → کو پڑھنا جاری رکھیں"
#: template-parts/content-page.php:22
#: template-parts/content-single.php:23
#: template-parts/content.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "صفحات:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "لگتا ہے ہم وہ نہیں ڈھونڈ پا رہے جو آپ چاہ رہے ہیں۔ شاید تلاش مدد کرسکے۔"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "معزرت، مگر آپکی تلاش کا کوئی لفظ نہ مل سکا۔ برائے مہربانی کچھ دوسرے الفاظ سے دوبارہ کوشش کیجیے۔"
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "پہلی تحریر شائع کرنے کے لیے تیار ہیں؟ یہاں سے شروع کیجیے۔"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "کچھ نھیں ملا"
#: single.php:17
msgid "Previous Post %title"
msgstr "سابقہ پوسٹ %title"
#: single.php:17
msgid "Next Post %title"
msgstr "اگلی پوسٹ %title"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "کے لئے تلاش کے نتائج %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Archives"
msgstr "محفوظات:"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:187
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:183
msgid "Archives: %s"
msgstr "محفوظات: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "بات چیت"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "آڈیو"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "اسٹیٹسز"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "لنکس"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "حوالے"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "ویڈیوز"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گیلیریز"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "ایک طرف"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Day: %s"
msgstr "دن: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Month: %s"
msgstr "مہینہ : %s"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Author: %s"
msgstr "مصنف: %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Tag: %s"
msgstr "ٹیگ: %s"
#: inc/template-tags.php:151
msgid "Category: %s"
msgstr "زمرہ: %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s میں پوسٹ کردہ"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:125
#: inc/template-tags.php:131
msgid ", "
msgstr "،"
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:134
#: template-parts/content-page.php:14
#: template-parts/content-page.php:30
msgid "Edit %1$s"
msgstr "%1$s میں ترمیم کریں"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "% Comments"
msgstr "% تبصرے"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "1 Comment"
msgstr "1 تبصرہ"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "تبصرہ چھوڑیں"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "by %1$s"
msgstr "منجانب %1$s"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Posted on %1$s"
msgstr "%1$s پر شائع کردہ"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "پوسٹ نیویگیشن"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "تازہ ترین پوسٹیں"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "پرانی پوسٹیں"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "پوسٹوں کی نیویگیشن"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "%s صفحہ "
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "مینو"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "چھوڑیں اور مواد پر جائیں"
#: functions.php:294
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "آپ کی رائے ماڈریشن کا انتظار کر رہی ہے"
#: functions.php:289
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"
#: functions.php:229
msgid "Continue reading %1$s →"
msgstr "%1$s → پڑھنا جاری رکھیں"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not
#. translate
#. * into your own language.
#: functions.php:174
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "پر"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "فوٹر ویجٹس 2"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "فوٹر ویجٹس 1"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "بغلی پٹی"
#: functions.php:41
msgid "Primary Menu"
msgstr "بنیادی مینیو"
#: footer.php:56
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "تھیم: %1$s منجانب %2$s۔"
#: footer.php:54
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "کی فخریہ پیشکش %s"
#: footer.php:54
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "تبصرے بند ہیں."
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "تبصرہ نیویگیشن"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "ایک خیال “%2$s” پہ"
msgstr[1] "%1$s خیالات “%2$s” پہ"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "ماہانہ محفوظات میں دیکھنے کی کوشش کریں۔ %1$s"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "زیادہ استعمال کردہ زمرے"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ایسا لگتا ہے کہ اس مقام پر کچھ نہیں ملا۔ ہو سکتا ہے کہ نیچے دیے گئے لنک میں سے کوشش کریں یا تلاش کریں؟"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوہ! وہ صفحہ نہیں مل سکا"