msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T02:27:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-13 23:17:13+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:85 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: functions.php:90 msgid "Dark Red" msgstr "Rojo oscuro" #: functions.php:60 msgid "Black" msgstr "Negro" #: functions.php:65 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris oscuro" #: functions.php:80 msgid "White" msgstr "Blanco" #: functions.php:75 msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" #: functions.php:70 msgid "Medium Gray" msgstr "Gris medio" #. translators: used in pagination, as in page "x of y" #: inc/template-tags.php:57 msgid "of" msgstr "de" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #. Description of the theme msgid "Libretto is a responsive one-column theme with classic styling and careful typographic details. It’s ideally suited to showcasing longform writing interspersed with beautiful images and inspiring quotes." msgstr "Libretto es un tema adaptable a una columna con estilo clásico y detalles tipográficos muy cuidados. Es ideal para mostrar escritos extensos entremezclados con bellas imágenes e inspiradoras citas." #. Author URI of the theme msgid "http://wordpress.com/themes/" msgstr "http://wordpress.com/themes/" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: inc/template-tags.php:188 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivos: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:192 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: inc/template-tags.php:179 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/template-tags.php:181 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: inc/template-tags.php:183 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:185 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:171 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: inc/template-tags.php:173 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: inc/template-tags.php:175 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:177 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: inc/template-tags.php:166 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:160 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:162 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicado el %s" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "por %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:124 #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de entradas" #: image.php:48 msgid "Previous image" msgstr "Imagen anterior" #: image.php:51 msgid "Next image" msgstr "Próxima imagen" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "Página" #: header.php:92 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página." #: header.php:95 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: header.php:91 msgid "Error" msgstr "Error" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #: functions.php:181 msgid "Second Footer Sidebar" msgstr "Segunda barra lateral a pie de página" #: functions.php:191 msgid "Third Footer Sidebar" msgstr "Tercera barra lateral a pie de página" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:228 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:234 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:240 msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:222 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "Activado" #: functions.php:103 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: functions.php:171 msgid "First Footer Sidebar" msgstr "Primera barra lateral a pie de página" #: functions.php:104 msgid "Social Media Menu" msgstr "Menú de redes sociales" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: content.php:53 msgid "Read more" msgstr "Leer Más" #: footer.php:12 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://es.wordpress.org/" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Funciona gracias a %s." #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content-page.php:14 #: content.php:26 #: content.php:72 #: image.php:70 #: inc/template-tags.php:139 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:12 #: content-single.php:14 #: image.php:59 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-page.php:11 msgid "read more" msgstr "Leer Más" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: comments.php:43 #: comments.php:68 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: comments.php:39 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: comments.php:36 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:41 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:16 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"