msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07T03:04:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-06 16:50:41+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:85 msgid "Red" msgstr "قرمز" #: functions.php:90 msgid "Dark Red" msgstr "قرمز تیره" #: functions.php:60 msgid "Black" msgstr "مشکی" #: functions.php:65 msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" #: functions.php:80 msgid "White" msgstr "سفید" #: functions.php:75 msgid "Light Gray" msgstr "خاکستری روشن" #: functions.php:70 msgid "Medium Gray" msgstr "خاکستری میانه" #. translators: used in pagination, as in page "x of y" #: inc/template-tags.php:57 msgid "of" msgstr "از" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid "Tagged" msgstr "برچسب‌خورده با" #. Description of the theme msgid "Libretto is a responsive one-column theme with classic styling and careful typographic details. It’s ideally suited to showcasing longform writing interspersed with beautiful images and inspiring quotes." msgstr "Libretto یک پوسته یک ستونه واکنشگرا با استایل کلاسیک و جزئیات تایپوگرافی دقیق است. این پوسته برای نمایش نوشتارهای بلند با تصاویر زیبا و نقل قول‌های الهام بخش بسیار مناسب است." #. Author URI of the theme msgid "http://wordpress.com/themes/" msgstr "http://wordpress.com/themes/" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Archives: %s" msgstr "بایگانی‌ها: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:193 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Archives" msgstr "بایگانی ها" #: inc/template-tags.php:180 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/template-tags.php:182 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "وضعیت‌ها" #: inc/template-tags.php:184 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "صوت" #: inc/template-tags.php:186 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "گپ‌ها" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "گالری‌‌ها" #: inc/template-tags.php:174 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "فیلم‌ها" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "گفتاوردها" #: inc/template-tags.php:167 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: inc/template-tags.php:167 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "در حاشیه‌ها" #: inc/template-tags.php:163 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:165 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: inc/template-tags.php:165 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: inc/template-tags.php:163 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted in %1$s" msgstr "ارسال شده در %1$s" #: inc/template-tags.php:157 msgid "Category: %s" msgstr "دسته: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Tag: %s" msgstr "برچسب‌ها: %s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "نوشته‌شده در %s" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "به دست %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:124 #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "پیمایش نوشته" #: image.php:48 msgid "Previous image" msgstr "تصویر پیشین" #: image.php:51 msgid "Next image" msgstr "تصویر پسین" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "برگه" #: header.php:92 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! این برگه پیدا نمی‌شه." #: header.php:95 msgid "Search results" msgstr "نتایج جست‌وجو" #: header.php:91 msgid "Error" msgstr "خطا" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "رفتن به محتوا" #: functions.php:181 msgid "Second Footer Sidebar" msgstr "دومین نوار کناری پسایند" #: functions.php:191 msgid "Third Footer Sidebar" msgstr "سومین نوار کناری پسایند" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:228 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:234 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:222 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:240 msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:103 msgid "Primary Menu" msgstr "فهرست اصلی" #: functions.php:171 msgid "First Footer Sidebar" msgstr "اولین نوار کناری پسایند" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "قالب %1$s از %2$s." #: content.php:53 msgid "Read more" msgstr "بیشتر بخوانید" #: footer.php:12 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "با افتخار نیروگرفته‌از %s" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content-page.php:14 #: content.php:26 #: content.php:72 #: image.php:70 #: inc/template-tags.php:139 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-page.php:12 #: content-single.php:14 #: image.php:59 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-page.php:11 msgid "read more" msgstr "بیشتر بخوانید" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفانه، هیچ‌چیزی با عبارت‌های جستجوی شما مطابقت نداشت. لطفاً دوباره با چند کلیدواژهٔ متفاوت تلاش کنید." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی یافت نشد" #: comments.php:79 msgid "Comments are now closed." msgstr "دیدگاه‌های هم‌اکنون بسته هستند." #: comments.php:43 #: comments.php:68 msgid "Newer Comments" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر" #: comments.php:39 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:36 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:41 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:16 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید."