msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:00:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-14 08:15:01+0000\n" "Language: he_IL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:90 msgid "Dark Red" msgstr "אדום כהה" #: functions.php:85 msgid "Red" msgstr "אדום" #: functions.php:80 msgid "White" msgstr "לבן" #: functions.php:75 msgid "Light Gray" msgstr "אפור בהיר" #: functions.php:70 msgid "Medium Gray" msgstr "אפור ביניים" #: functions.php:65 msgid "Dark Gray" msgstr "אפור כהה" #: functions.php:60 msgid "Black" msgstr "שחור" #. translators: used in pagination, as in page "x of y" #: inc/template-tags.php:57 msgid "of" msgstr "מתוך" #: inc/wpcom-colors.php:52 msgid "Accent" msgstr "דגש" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Text" msgstr "טקסט" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid "Tagged" msgstr "מתויג" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/" msgstr "http://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Automattic" msgstr "אוטומטיק" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/libretto" msgstr "http://wordpress.com/themes/libretto" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Libretto" msgstr "Libretto" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Archives" msgstr "ארכיון" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:192 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:188 msgid "Archives: %s" msgstr "ארכיון: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "צ'אטים" #: inc/template-tags.php:183 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "אודיו" #: inc/template-tags.php:181 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "סטטוסים" #: inc/template-tags.php:179 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "לינקים" #: inc/template-tags.php:177 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "ציטוטים" #: inc/template-tags.php:175 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "וידאו" #: inc/template-tags.php:173 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "תמונות" #: inc/template-tags.php:171 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "גלריות" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "הערות" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j בF Y" #: inc/template-tags.php:166 msgid "Day: %s" msgstr "יום: %s" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Month: %s" msgstr "חודש: %s" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:162 msgid "Year: %s" msgstr "שנה: %s" #: inc/template-tags.php:160 msgid "Author: %s" msgstr "מחבר: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Tag: %s" msgstr "תגית: %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Category: %s" msgstr "קטגוריות: %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted in %1$s" msgstr "פורסם ב-%1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:124 #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "מאת %s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "פורסם בתאריך %s" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Newer posts" msgstr "פוסטים חדשים יותר" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Older posts" msgstr "פוסטים קודמים" #: inc/template-tags.php:45 msgctxt "Next post link" msgid "Next Article" msgstr "לפוסט הבא" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "Previous Article" msgstr "לפוסט הקודם" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "ניווט" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "עמוד" #: image.php:51 msgid "Next image" msgstr "הבא" #: image.php:48 msgid "Previous image" msgstr "התמונה הקודמת" #: header.php:96 msgid "You searched for %s" msgstr "חיפשת %s" #: header.php:95 msgid "Search results" msgstr "תוצאות חיפוש" #: header.php:92 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "העמוד לא נמצא." #: header.php:91 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "דלג לתוכן" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:209 msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:203 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:197 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:191 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:163 msgid "Third Footer Sidebar" msgstr "סרגל צידי לכותרת תחתית שלישית" #: functions.php:155 msgid "Second Footer Sidebar" msgstr "סרגל צידי שני כותרת תחתית" #: functions.php:147 msgid "First Footer Sidebar" msgstr "סרגל צידי ראשון בכותרת תחתית" #: functions.php:102 msgid "Primary Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "פועל על %s." #: footer.php:12 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://he.wordpress.org/" #: content.php:53 msgid "Read more" msgstr "קרא עוד" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "1 Comment" msgstr "תגובה אחת" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "Leave a comment" msgstr "כתיבת תגובה" #: content-page.php:14 #: content.php:26 #: content.php:72 #: image.php:70 #: inc/template-tags.php:139 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: content-page.php:12 #: content-single.php:14 #: image.php:59 msgid "Pages:" msgstr ":עמודים" #: content-page.php:11 msgid "read more" msgstr "קרא עוד" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? התחל כאן." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "לא נמצא כלום" #: comments.php:79 msgid "Comments are now closed." msgstr "התגובות סגורות כעת." #: comments.php:43 #: comments.php:68 msgid "Newer Comments" msgstr "תגובות חדשות יותר" #: comments.php:39 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "תגובות קודמות" #: comments.php:36 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "ניווט בתגובות" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”" msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:41 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "קטגוריות בולטות" #: 404.php:16 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש."