msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:00:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 08:15:01+0000\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:90
msgid "Dark Red"
msgstr "אדום כהה"
#: functions.php:85
msgid "Red"
msgstr "אדום"
#: functions.php:80
msgid "White"
msgstr "לבן"
#: functions.php:75
msgid "Light Gray"
msgstr "אפור בהיר"
#: functions.php:70
msgid "Medium Gray"
msgstr "אפור ביניים"
#: functions.php:65
msgid "Dark Gray"
msgstr "אפור כהה"
#: functions.php:60
msgid "Black"
msgstr "שחור"
#. translators: used in pagination, as in page "x of y"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "of"
msgstr "מתוך"
#: inc/wpcom-colors.php:52
msgid "Accent"
msgstr "דגש"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Tagged"
msgstr "מתויג"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "אוטומטיק"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/libretto"
msgstr "http://wordpress.com/themes/libretto"
#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Libretto"
msgstr "Libretto"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Archives"
msgstr "ארכיון"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:192
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:188
msgid "Archives: %s"
msgstr "ארכיון: %s"
#: inc/template-tags.php:185
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "צ'אטים"
#: inc/template-tags.php:183
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "אודיו"
#: inc/template-tags.php:181
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "סטטוסים"
#: inc/template-tags.php:179
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "לינקים"
#: inc/template-tags.php:177
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "ציטוטים"
#: inc/template-tags.php:175
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "וידאו"
#: inc/template-tags.php:173
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "גלריות"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "הערות"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j בF Y"
#: inc/template-tags.php:166
msgid "Day: %s"
msgstr "יום: %s"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "Month: %s"
msgstr "חודש: %s"
#: inc/template-tags.php:162
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:162
msgid "Year: %s"
msgstr "שנה: %s"
#: inc/template-tags.php:160
msgid "Author: %s"
msgstr "מחבר: %s"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Tag: %s"
msgstr "תגית: %s"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "Category: %s"
msgstr "קטגוריות: %s"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "פורסם ב-%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:124
#: inc/template-tags.php:130
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "מאת %s"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "פורסם בתאריך %s"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Newer posts"
msgstr "פוסטים חדשים יותר"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Older posts"
msgstr "פוסטים קודמים"
#: inc/template-tags.php:45
msgctxt "Next post link"
msgid "Next Article"
msgstr "לפוסט הבא"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous Article"
msgstr "לפוסט הקודם"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט"
#: image.php:63
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
#: image.php:51
msgid "Next image"
msgstr "הבא"
#: image.php:48
msgid "Previous image"
msgstr "התמונה הקודמת"
#: header.php:96
msgid "You searched for %s"
msgstr "חיפשת %s"
#: header.php:95
msgid "Search results"
msgstr "תוצאות חיפוש"
#: header.php:92
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "העמוד לא נמצא."
#: header.php:91
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: header.php:39
msgid "Skip to content"
msgstr "דלג לתוכן"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:209
msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:203
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:197
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:191
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:163
msgid "Third Footer Sidebar"
msgstr "סרגל צידי לכותרת תחתית שלישית"
#: functions.php:155
msgid "Second Footer Sidebar"
msgstr "סרגל צידי שני כותרת תחתית"
#: functions.php:147
msgid "First Footer Sidebar"
msgstr "סרגל צידי ראשון בכותרת תחתית"
#: functions.php:102
msgid "Primary Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "פועל על %s."
#: footer.php:12
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://he.wordpress.org/"
#: content.php:53
msgid "Read more"
msgstr "קרא עוד"
#: content.php:24
#: content.php:70
#: inc/template-tags.php:135
msgid "% Comments"
msgstr "% תגובות"
#: content.php:24
#: content.php:70
#: inc/template-tags.php:135
msgid "1 Comment"
msgstr "תגובה אחת"
#: content.php:24
#: content.php:70
#: inc/template-tags.php:135
msgid "Leave a comment"
msgstr "כתיבת תגובה"
#: content-page.php:14
#: content.php:26
#: content.php:72
#: image.php:70
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: content-page.php:12
#: content-single.php:14
#: image.php:59
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"
#: content-page.php:11
msgid "read more"
msgstr "קרא עוד"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? התחל כאן."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא נמצא כלום"
#: comments.php:79
msgid "Comments are now closed."
msgstr "התגובות סגורות כעת."
#: comments.php:43
#: comments.php:68
msgid "Newer Comments"
msgstr "תגובות חדשות יותר"
#: comments.php:39
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "תגובות קודמות"
#: comments.php:36
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:41
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s"
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "קטגוריות בולטות"
#: 404.php:16
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש."