msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:00:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-09 01:16:23+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:85 msgid "Red" msgstr "赤" #: functions.php:80 msgid "White" msgstr "白" #: functions.php:75 msgid "Light Gray" msgstr "ライトグレー" #: functions.php:70 msgid "Medium Gray" msgstr "ミディアムグレー" #: functions.php:65 msgid "Dark Gray" msgstr "ダークグレー" #: functions.php:60 msgid "Black" msgstr "黒" #. translators: used in pagination, as in page "x of y" #: inc/template-tags.php:57 msgid "of" msgstr "/" #: inc/wpcom-colors.php:52 msgid "Accent" msgstr "アクセント" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Text" msgstr "テキスト" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid "Tagged" msgstr "タグ:" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Libretto is a responsive one-column theme with classic styling and careful typographic details. It’s ideally suited to showcasing longform writing interspersed with beautiful images and inspiring quotes." msgstr "Libretto はレスポンシブデザインの1カラムテーマで、クラシックなスタイルと丁寧に調整されたタイポグラフィーのディテールを備えています。美しい画像やインスピレーショナルな引用が散りばめられた長めの文章にぴったりです。" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/" msgstr "http://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/libretto" msgstr "http://wordpress.com/themes/libretto" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Libretto" msgstr "Libretto" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ別" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:192 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:188 msgid "Archives: %s" msgstr "アーカイブ: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "チャット" #: inc/template-tags.php:183 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "音声" #: inc/template-tags.php:181 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "ステータス" #: inc/template-tags.php:179 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "リンク" #: inc/template-tags.php:177 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "引用" #: inc/template-tags.php:175 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "動画" #: inc/template-tags.php:173 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "画像" #: inc/template-tags.php:171 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "ギャラリー" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "Y年n月j日" #: inc/template-tags.php:166 msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Month: %s" msgstr "月別: %s" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: inc/template-tags.php:162 msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: inc/template-tags.php:160 msgid "Author: %s" msgstr "作成者: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Tag: %s" msgstr "タグ: %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Category: %s" msgstr "カテゴリー: %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted in %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:124 #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr "・" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "投稿者: %s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "投稿日: %s" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Newer posts" msgstr "新しい投稿" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Older posts" msgstr "過去の投稿" #: inc/template-tags.php:45 msgctxt "Next post link" msgid "Next Article" msgstr "次の記事" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "Previous Article" msgstr "前の記事" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "固定ページ" #: image.php:51 msgid "Next image" msgstr "次の画像" #: image.php:48 msgid "Previous image" msgstr "前の画像" #: header.php:96 msgid "You searched for %s" msgstr "検索: %s" #: header.php:95 msgid "Search results" msgstr "検索結果" #: header.php:92 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。" #: header.php:91 msgid "Error" msgstr "エラー" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへスキップ" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:209 msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:203 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:197 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:191 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:171 msgid "Fourth Footer Sidebar" msgstr "フッターサイドバー 4" #: functions.php:163 msgid "Third Footer Sidebar" msgstr "フッターサイドバー 3" #: functions.php:155 msgid "Second Footer Sidebar" msgstr "フッターサイドバー 2" #: functions.php:147 msgid "First Footer Sidebar" msgstr "フッターサイドバー 1" #: functions.php:103 msgid "Social Media Menu" msgstr "ソーシャルメディアメニュー" #: functions.php:102 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:12 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ja.wordpress.org/" #: content.php:53 msgid "Read more" msgstr "もっと読む" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントを残す" #: content-page.php:14 #: content.php:26 #: content.php:72 #: image.php:70 #: inc/template-tags.php:139 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-page.php:12 #: content-single.php:14 #: image.php:59 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-page.php:11 msgid "read more" msgstr "続きを表示" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか?ここから始めましょう。" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりませんでした。" #: comments.php:79 msgid "Comments are now closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:43 #: comments.php:68 msgid "Newer Comments" msgstr "最新のコメント" #: comments.php:39 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "過去のコメント" #: comments.php:36 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” への%1$s件のフィードバック" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:41 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを探してみてください: %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:16 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"