msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:00:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-09 01:16:23+0000\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:85
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: functions.php:80
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: functions.php:60
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#. translators: used in pagination, as in page "x of y"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "of"
msgstr "z"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Tagged"
msgstr "Otagowane"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/libretto"
msgstr "http://wordpress.com/themes/libretto"
#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Libretto"
msgstr "Libretto"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Archives"
msgstr "Archiwum"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:192
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:188
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archiwa: %s"
#: inc/template-tags.php:185
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Czaty"
#: inc/template-tags.php:183
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Pliki dźwiękowe"
#: inc/template-tags.php:181
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Statusy"
#: inc/template-tags.php:179
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
#: inc/template-tags.php:177
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Cytaty"
#: inc/template-tags.php:175
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
#: inc/template-tags.php:173
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Notatki na marginesie"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:166
msgid "Day: %s"
msgstr "Dzień: %s"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "Month: %s"
msgstr "Miesiąc: %s"
#: inc/template-tags.php:162
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "R"
#: inc/template-tags.php:162
msgid "Year: %s"
msgstr "Rok: %s"
#: inc/template-tags.php:160
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etykieta: %s"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategoria: %s"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Zamieszczone w %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:124
#: inc/template-tags.php:130
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "Autor %s"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Opublikowany %s"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Newer posts"
msgstr "Nowsze wpisy"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Older posts"
msgstr " \tStarsze wpisy "
#: inc/template-tags.php:45
msgctxt "Next post link"
msgid "Next Article"
msgstr "Następny"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous Article"
msgstr "Poprzedni"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Post navigation"
msgstr "Zobacz wpisy"
#: image.php:63
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: image.php:51
msgid "Next image"
msgstr "Następny obrazek"
#: image.php:48
msgid "Previous image"
msgstr "Poprzedni obrazek"
#: header.php:96
msgid "You searched for %s"
msgstr "Szukane wyrażenie to %s"
#: header.php:95
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: header.php:92
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."
#: header.php:91
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: header.php:39
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:203
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:197
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:171
msgid "Fourth Footer Sidebar"
msgstr "Czwarta Kolumna Stopki"
#: functions.php:163
msgid "Third Footer Sidebar"
msgstr "Trzecia Kolumna Stopki"
#: functions.php:155
msgid "Second Footer Sidebar"
msgstr "Druga Kolumna Stopki"
#: functions.php:147
msgid "First Footer Sidebar"
msgstr "Pierwsza Kolumna Stopki"
#: functions.php:103
msgid "Social Media Menu"
msgstr "Menu Mediów Społecznościowych"
#: functions.php:102
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s."
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Dumnie wspierane przez %s."
#: footer.php:12
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:53
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj dalej"
#: content.php:24
#: content.php:70
#: inc/template-tags.php:135
msgid "% Comments"
msgstr "% komentarzy"
#: content.php:24
#: content.php:70
#: inc/template-tags.php:135
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"
#: content.php:24
#: content.php:70
#: inc/template-tags.php:135
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: content-page.php:14
#: content.php:26
#: content.php:72
#: image.php:70
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: content-page.php:12
#: content-single.php:14
#: image.php:59
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: content-page.php:11
msgid "read more"
msgstr "Czytaj dalej"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: comments.php:79
msgid "Comments are now closed."
msgstr "Brak możliwości wstawiania komentarzy"
#: comments.php:43
#: comments.php:68
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nowsze komentarze"
#: comments.php:39
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Starsze komentarze"
#: comments.php:36
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:41
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s"
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Najpopularniejsze kategorie"
#: 404.php:16
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?"