msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:00:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-09 01:16:23+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:85 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: functions.php:80 msgid "White" msgstr "Biały" #: functions.php:60 msgid "Black" msgstr "Czarny" #. translators: used in pagination, as in page "x of y" #: inc/template-tags.php:57 msgid "of" msgstr "z" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid "Tagged" msgstr "Otagowane" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/" msgstr "http://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/libretto" msgstr "http://wordpress.com/themes/libretto" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Libretto" msgstr "Libretto" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Archives" msgstr "Archiwum" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:192 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:188 msgid "Archives: %s" msgstr "Archiwa: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Czaty" #: inc/template-tags.php:183 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Pliki dźwiękowe" #: inc/template-tags.php:181 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statusy" #: inc/template-tags.php:179 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Odnośniki" #: inc/template-tags.php:177 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: inc/template-tags.php:175 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: inc/template-tags.php:173 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: inc/template-tags.php:171 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Notatki na marginesie" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:166 msgid "Day: %s" msgstr "Dzień: %s" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Month: %s" msgstr "Miesiąc: %s" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "R" #: inc/template-tags.php:162 msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: inc/template-tags.php:160 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Tag: %s" msgstr "Etykieta: %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Category: %s" msgstr "Kategoria: %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zamieszczone w %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:124 #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "Autor %s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Opublikowany %s" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Newer posts" msgstr "Nowsze wpisy" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Older posts" msgstr " \tStarsze wpisy " #: inc/template-tags.php:45 msgctxt "Next post link" msgid "Next Article" msgstr "Następny" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "Previous Article" msgstr "Poprzedni" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "Strona" #: image.php:51 msgid "Next image" msgstr "Następny obrazek" #: image.php:48 msgid "Previous image" msgstr "Poprzedni obrazek" #: header.php:96 msgid "You searched for %s" msgstr "Szukane wyrażenie to %s" #: header.php:95 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: header.php:92 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony." #: header.php:91 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:203 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:197 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:171 msgid "Fourth Footer Sidebar" msgstr "Czwarta Kolumna Stopki" #: functions.php:163 msgid "Third Footer Sidebar" msgstr "Trzecia Kolumna Stopki" #: functions.php:155 msgid "Second Footer Sidebar" msgstr "Druga Kolumna Stopki" #: functions.php:147 msgid "First Footer Sidebar" msgstr "Pierwsza Kolumna Stopki" #: functions.php:103 msgid "Social Media Menu" msgstr "Menu Mediów Społecznościowych" #: functions.php:102 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Dumnie wspierane przez %s." #: footer.php:12 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:53 msgid "Read more" msgstr "Czytaj dalej" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: content-page.php:14 #: content.php:26 #: content.php:72 #: image.php:70 #: inc/template-tags.php:139 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-page.php:12 #: content-single.php:14 #: image.php:59 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-page.php:11 msgid "read more" msgstr "Czytaj dalej" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: comments.php:79 msgid "Comments are now closed." msgstr "Brak możliwości wstawiania komentarzy" #: comments.php:43 #: comments.php:68 msgid "Newer Comments" msgstr "Nowsze komentarze" #: comments.php:39 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Starsze komentarze" #: comments.php:36 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”" msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:41 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najpopularniejsze kategorie" #: 404.php:16 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?"