msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:00:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 08:42:27+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:90
msgid "Dark Red"
msgstr "Roșu închis"
#: functions.php:85
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: functions.php:80
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: functions.php:75
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
#: functions.php:70
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gri mediu"
#: functions.php:65
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"
#: functions.php:60
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#. translators: used in pagination, as in page "x of y"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "of"
msgstr "de"
#: inc/wpcom-colors.php:52
msgid "Accent"
msgstr "Accent"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Libretto is a responsive one-column theme with classic styling and careful typographic details. It’s ideally suited to showcasing longform writing interspersed with beautiful images and inspiring quotes."
msgstr "Libretto este o temă responsivă pe o singură coloană cu un stil clasic și detalii tipografice atente. Este ideală pentru a prezenta un text mai lung intercalat cu imagini frumoase și citate inspirate."
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/libretto"
msgstr "http://wordpress.com/themes/libretto"
#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/libretto/style.css
msgid "Libretto"
msgstr "Libretto"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:192
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:188
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arhive: %s"
#: inc/template-tags.php:185
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversații"
#: inc/template-tags.php:183
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:181
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"
#: inc/template-tags.php:179
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: inc/template-tags.php:177
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"
#: inc/template-tags.php:175
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videouri"
#: inc/template-tags.php:173
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Note"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:166
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"
#: inc/template-tags.php:162
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:162
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"
#: inc/template-tags.php:160
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etichetă: %s"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "Category: %s"
msgstr "Categorie: %s"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat în %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:124
#: inc/template-tags.php:130
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicat de %s"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Newer posts"
msgstr "Articole mai noi"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Older posts"
msgstr "Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:45
msgctxt "Next post link"
msgid "Next Article"
msgstr "Articolul următor"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous Article"
msgstr "Articolul anterior"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: image.php:63
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#: image.php:51
msgid "Next image"
msgstr "Imaginea următoare"
#: image.php:48
msgid "Previous image"
msgstr "Imaginea precedentă"
#: header.php:96
msgid "You searched for %s"
msgstr "Ai căutat după %s"
#: header.php:95
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatele căutării"
#: header.php:92
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită."
#: header.php:91
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: header.php:39
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:209
msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:203
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:197
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:191
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:171
msgid "Fourth Footer Sidebar"
msgstr "A patra bară laterală subsol"
#: functions.php:163
msgid "Third Footer Sidebar"
msgstr "A treia bară laterală subsol"
#: functions.php:155
msgid "Second Footer Sidebar"
msgstr "A doua bară laterală subsol"
#: functions.php:147
msgid "First Footer Sidebar"
msgstr "Prima bară laterală subsol"
#: functions.php:103
msgid "Social Media Menu"
msgstr "Meniu media socială"
#: functions.php:102
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s."
#: footer.php:12
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:53
msgid "Read more"
msgstr "Citește mai mult"
#: content.php:24
#: content.php:70
#: inc/template-tags.php:135
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: content.php:24
#: content.php:70
#: inc/template-tags.php:135
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"
#: content.php:24
#: content.php:70
#: inc/template-tags.php:135
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"
#: content-page.php:14
#: content.php:26
#: content.php:72
#: image.php:70
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-page.php:12
#: content-single.php:14
#: image.php:59
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-page.php:11
msgid "read more"
msgstr "citește mai mult"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: comments.php:79
msgid "Comments are now closed."
msgstr "Comentariile sunt închise acum."
#: comments.php:43
#: comments.php:68
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"
#: comments.php:39
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"
#: comments.php:36
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”"
msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”"
msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:41
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s"
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:16
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"