msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:00:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 08:42:27+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:90 msgid "Dark Red" msgstr "Roșu închis" #: functions.php:85 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: functions.php:80 msgid "White" msgstr "Alb" #: functions.php:75 msgid "Light Gray" msgstr "Gri deschis" #: functions.php:70 msgid "Medium Gray" msgstr "Gri mediu" #: functions.php:65 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri închis" #: functions.php:60 msgid "Black" msgstr "Negru" #. translators: used in pagination, as in page "x of y" #: inc/template-tags.php:57 msgid "of" msgstr "de" #: inc/wpcom-colors.php:52 msgid "Accent" msgstr "Accent" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Text" msgstr "Text" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Libretto is a responsive one-column theme with classic styling and careful typographic details. It’s ideally suited to showcasing longform writing interspersed with beautiful images and inspiring quotes." msgstr "Libretto este o temă responsivă pe o singură coloană cu un stil clasic și detalii tipografice atente. Este ideală pentru a prezenta un text mai lung intercalat cu imagini frumoase și citate inspirate." #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/" msgstr "http://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/libretto" msgstr "http://wordpress.com/themes/libretto" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/libretto/style.css msgid "Libretto" msgstr "Libretto" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:192 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:188 msgid "Archives: %s" msgstr "Arhive: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversații" #: inc/template-tags.php:183 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:181 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: inc/template-tags.php:179 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/template-tags.php:177 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: inc/template-tags.php:175 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videouri" #: inc/template-tags.php:173 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagini" #: inc/template-tags.php:171 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Note" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:166 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:162 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: inc/template-tags.php:160 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Tag: %s" msgstr "Etichetă: %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Category: %s" msgstr "Categorie: %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:124 #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "de %s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicat de %s" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Newer posts" msgstr "Articole mai noi" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Older posts" msgstr "Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:45 msgctxt "Next post link" msgid "Next Article" msgstr "Articolul următor" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "Previous Article" msgstr "Articolul anterior" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "Pagină" #: image.php:51 msgid "Next image" msgstr "Imaginea următoare" #: image.php:48 msgid "Previous image" msgstr "Imaginea precedentă" #: header.php:96 msgid "You searched for %s" msgstr "Ai căutat după %s" #: header.php:95 msgid "Search results" msgstr "Rezultatele căutării" #: header.php:92 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită." #: header.php:91 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:209 msgctxt "Droid Sans Mono font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:203 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:197 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Baskerville, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:191 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:171 msgid "Fourth Footer Sidebar" msgstr "A patra bară laterală subsol" #: functions.php:163 msgid "Third Footer Sidebar" msgstr "A treia bară laterală subsol" #: functions.php:155 msgid "Second Footer Sidebar" msgstr "A doua bară laterală subsol" #: functions.php:147 msgid "First Footer Sidebar" msgstr "Prima bară laterală subsol" #: functions.php:103 msgid "Social Media Menu" msgstr "Meniu media socială" #: functions.php:102 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Propulsat cu mândrie de %s." #: footer.php:12 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:53 msgid "Read more" msgstr "Citește mai mult" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: content-page.php:14 #: content.php:26 #: content.php:72 #: image.php:70 #: inc/template-tags.php:139 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:12 #: content-single.php:14 #: image.php:59 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-page.php:11 msgid "read more" msgstr "citește mai mult" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: comments.php:79 msgid "Comments are now closed." msgstr "Comentariile sunt închise acum." #: comments.php:43 #: comments.php:68 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarii mai noi" #: comments.php:39 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarii mai vechi" #: comments.php:36 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”" msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”" msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:41 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:16 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"