msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Libretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-18T03:53:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-18 09:10:55+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:85 msgid "Red" msgstr "Црвена" #: functions.php:60 msgid "Black" msgstr "црна" #: functions.php:80 msgid "White" msgstr "бела" #: functions.php:75 msgid "Light Gray" msgstr "Светло сива" #: functions.php:65 msgid "Dark Gray" msgstr "Тамно сива" #. translators: used in pagination, as in page "x of y" #: inc/template-tags.php:57 msgid "of" msgstr "од" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid "Tagged" msgstr "Означено" #. Author of the theme #: style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:193 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Archives: %s" msgstr "Архиве: %s" #: inc/template-tags.php:180 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Везе" #: inc/template-tags.php:182 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Стања" #: inc/template-tags.php:186 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Ћаскања" #: inc/template-tags.php:184 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Звучни записи" #: inc/template-tags.php:174 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Слике" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерије" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Видео записи" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Са стране" #: inc/template-tags.php:167 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y." #: inc/template-tags.php:167 msgid "Day: %s" msgstr "Дан: %s" #: inc/template-tags.php:163 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y." #: inc/template-tags.php:165 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y." #: inc/template-tags.php:165 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Author: %s" msgstr "Аутор: %s" #: inc/template-tags.php:163 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Tag: %s" msgstr "Ознака: %s" #: inc/template-tags.php:157 msgid "Category: %s" msgstr "Категорија: %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Објављено у %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:124 #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Објављено %s" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланака" #: image.php:48 msgid "Previous image" msgstr "Претходна слика" #: image.php:51 msgid "Next image" msgstr "Следећа слика" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "Страна" #: header.php:92 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена." #: header.php:95 msgid "Search results" msgstr "Резултати претраживања" #: header.php:91 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: header.php:39 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:234 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "укључен" #: functions.php:103 msgid "Primary Menu" msgstr "Примарни изборник" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: content.php:53 msgid "Read more" msgstr "Прочитај више" #: footer.php:12 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://sr.wordpress.org/" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: content.php:24 #: content.php:70 #: inc/template-tags.php:135 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: content-page.php:14 #: content.php:26 #: content.php:72 #: image.php:70 #: inc/template-tags.php:139 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: content-page.php:12 #: content-single.php:14 #: image.php:59 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: content-page.php:11 msgid "read more" msgstr "Прочитај више" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #: comments.php:43 #: comments.php:68 msgid "Newer Comments" msgstr "Новији коментари" #: comments.php:39 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Старији коментари" #: comments.php:36 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Кретање коментара" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Једно мишљење на „%2$s“" msgstr[1] "%1$s мишљења на „%2$s“" msgstr[2] "%1$s мишљења на „%2$s“" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:41 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Покушајте са гледањем месечних архива. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Најкоришћеније категорије" #: 404.php:16 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Ништа није нађено на овој локацији. Можда да покушате да пронађете тражени садржај међу доњим линковима или путем претраге?"