msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Liquorice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-14T02:34:10+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 16:47:44+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #: tag.php:14 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: single.php:19 #: single.php:30 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:16 #: single.php:27 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: sidebar.php:22 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: sidebar.php:17 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave." #: search.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: loop.php:37 msgid "Newer Posts" msgstr "Entradas recientes" #: loop.php:24 #: single.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus criterios de búsqueda." #: loop.php:36 msgid "Older Posts" msgstr "Entradas antiguas" #: loop.php:23 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: inc/theme-options.php:70 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Introduce tu dirección de Twitter" #: inc/theme-options.php:73 msgid "Leave blank to hide Twitter Icon" msgstr "Deja en blanco para ocultar el icono de Twitter" #: inc/theme-options.php:80 msgid "Save Options" msgstr "Guardar ajustes" #: inc/theme-options.php:49 msgid "Hide the RSS feed icon?" msgstr "¿Ocultar el icono de feed RSS?" #: inc/theme-options.php:58 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Introduce tu URL de Facebook" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Leave blank to hide Facebook Icon" msgstr "Dejar en blanco para ocultar el icono de Facebook" #: inc/theme-options.php:46 msgid "Hide RSS Icon?" msgstr "¿Ocultar icono RSS?" #: inc/theme-options.php:30 msgid "These options will let you setup the three social icons at the top of the theme. You can enter the URLs of your profiles to have the icons show up." msgstr "Estas opciones te permiten establecer los tres iconos sociales de la parte superior del tema. Puedes introducir las URL de tus perfiles para que los iconos aparezcan." #: inc/theme-options.php:32 msgid "Options saved" msgstr "Ajustes guardados" #: inc/theme-options.php:29 msgid " Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: inc/theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: image.php:47 msgid "Previous Image" msgstr "Imagen anterior" #: image.php:48 msgid "Next Image" msgstr "Próxima imagen" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicado %2$s en %4$s × %5$s en %7$s" #: image.php:35 msgid "Uploaded at %2$s × %3$s" msgstr "Subido en %2$s × %3$s" #: header.php:44 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Ir al contenido secundario" #: header.php:45 msgid "Skip to footer" msgstr "Ir a pie de página" #: header.php:42 msgid "Skip to navigation" msgstr "Ir a navegación" #: header.php:43 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar al contenido principal" #: header.php:37 msgid "RSS Feed" msgstr "Canal RSS" #: header.php:33 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:29 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: functions.php:378 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:320 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:303 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:294 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: functions.php:256 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Guarda el enlace permanente." #: functions.php:252 msgid "Posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Publicado en %1$s y etiquetado %2$s. Añadir a marcadores el enlace permanente." #: functions.php:254 msgid "Posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Publicado en %1$s. Añadir a marcadores el enlace permanente." #: functions.php:227 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Publicado en %2$s por %3$s" #: functions.php:236 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: functions.php:201 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: content.php:48 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Ver todas las entradas de %s »" #: footer.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: content.php:43 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: content.php:27 msgid "Read the rest of this entry " msgstr "Lee el resto de esta entrada " #: content.php:28 #: image.php:91 #: page.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content.php:23 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-gallery.php:54 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-gallery.php:53 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galería contiene %2$s foto " msgstr[1] "Esta galería contiene %2$s fotos " #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:63 #: content-image.php:30 #: content-quote.php:31 #: content.php:29 #: functions.php:298 #: functions.php:320 #: image.php:41 #: image.php:92 #: page.php:34 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:26 #: content-quote.php:28 #: content.php:33 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:26 #: content-quote.php:28 #: content.php:33 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:39 #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: comments.php:39 #: comments.php:50 #: loop.php:37 msgid "→" msgstr "→" #: comments.php:38 #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: comments.php:38 #: comments.php:49 #: loop.php:36 msgid "←" msgstr "←" #: comments.php:32 msgid "»" msgstr "»" #: comments.php:32 #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:26 #: content-quote.php:28 #: content.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: comments.php:28 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Un comentario" msgstr[1] "" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esta entrada está protegida. Introduce la contraseña para ver los comentarios." #: category.php:14 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: author.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:23 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivo del sitio" #: archive.php:21 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo anual: %s" #: archive.php:19 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivo mensual: %s" #: 404.php:17 msgid "Leave now by either:" msgstr "Vete ahora de dos formas:" #: 404.php:18 msgid "Going HOME or try doing a Search." msgstr "Ir a INICIO o intentar hacer una búsqueda." #: archive.php:17 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivo diario: %s" #: 404.php:13 msgid "Area 404" msgstr "Área 404" #: 404.php:13 msgid "Nonexistent Area" msgstr "Área no existente" #: 404.php:15 msgid "This is a restricted area. No trespassing beyond this point. This place does not exist. You were never here." msgstr "Esta es un área restringida. No continúes. Este lugar no existe. Nunca estuviste aquí."