msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Liquorice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-14T02:34:10+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-07 19:17:31+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #: tag.php:14 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de mot-clé : %s" #: single.php:19 #: single.php:30 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:16 #: single.php:27 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: sidebar.php:22 msgid "Links" msgstr "Liens" #: sidebar.php:17 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: search.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: loop.php:37 msgid "Newer Posts" msgstr "Articles Plus Récents" #: loop.php:24 #: single.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères." #: loop.php:36 msgid "Older Posts" msgstr "Articles antérieurs" #: loop.php:23 msgid "Not Found" msgstr "Inaccessible" #: inc/theme-options.php:70 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Entrer votre adresse URL Twitter." #: inc/theme-options.php:73 msgid "Leave blank to hide Twitter Icon" msgstr "Laisser vide pour masquer l’icône Twitter" #: inc/theme-options.php:80 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les options" #: inc/theme-options.php:49 msgid "Hide the RSS feed icon?" msgstr "Masquer l’icône du flux RSS?" #: inc/theme-options.php:58 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Entrez votre adresse URL Facebook" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Leave blank to hide Facebook Icon" msgstr "Laisser vide pour masquer l’icône Facebook" #: inc/theme-options.php:46 msgid "Hide RSS Icon?" msgstr "Masquer l’icône RSS?" #: inc/theme-options.php:30 msgid "These options will let you setup the three social icons at the top of the theme. You can enter the URLs of your profiles to have the icons show up." msgstr "Cette page vous permet d’installer les trois icônes de médias sociaux sur le haut du thème. Entrez les adresses URL de vos profils pour afficher vos icônes." #: inc/theme-options.php:32 msgid "Options saved" msgstr "Options sauvegardées" #: inc/theme-options.php:29 msgid " Theme Options" msgstr "Options du Thème" #: inc/theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: image.php:47 msgid "Previous Image" msgstr "Image précédente" #: image.php:48 msgid "Next Image" msgstr "Image suivante" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s dans %7$s" #: image.php:35 msgid "Uploaded at %2$s × %3$s" msgstr "Téléversé à %2$s × %3$s" #: header.php:44 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Aller au contenu secondaire" #: header.php:45 msgid "Skip to footer" msgstr "Sauter au pied de page" #: header.php:42 msgid "Skip to navigation" msgstr "Sauter à la navigation" #: header.php:43 msgid "Skip to main content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:37 msgid "RSS Feed" msgstr "Flux RSS" #: header.php:33 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:29 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: functions.php:378 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:320 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: functions.php:303 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:294 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: functions.php:256 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien." #: functions.php:252 msgid "Posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Publié dans %1$s et marqué %2$s. Mettre ce permalien en signet." #: functions.php:254 msgid "Posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Publié dans %1$s. Mettre ce permalien en signet." #: functions.php:227 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Publié le %2$s par %3$s" #: functions.php:236 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: functions.php:201 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: content.php:48 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Voir tous les articles de %s »" #: footer.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: content.php:43 msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" #: content.php:27 msgid "Read the rest of this entry " msgstr "Lire la suite " #: content.php:28 #: image.php:91 #: page.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content.php:23 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-gallery.php:54 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-gallery.php:53 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Cette galerie contient %2$s photo." msgstr[1] "Cette galerie contient %2$s photos." #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:63 #: content-image.php:30 #: content-quote.php:31 #: content.php:29 #: functions.php:298 #: functions.php:320 #: image.php:41 #: image.php:92 #: page.php:34 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:26 #: content-quote.php:28 #: content.php:33 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:26 #: content-quote.php:28 #: content.php:33 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:39 #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires ultérieurs" #: comments.php:39 #: comments.php:50 #: loop.php:37 msgid "→" msgstr "→" #: comments.php:38 #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires antérieurs" #: comments.php:38 #: comments.php:49 #: loop.php:36 msgid "←" msgstr "←" #: comments.php:32 msgid "»" msgstr """ #: comments.php:32 #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:26 #: content-quote.php:28 #: content.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: comments.php:28 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Une réponse" msgstr[1] "%1$ réponses" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour lire les commentaires." #: category.php:14 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #: author.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’auteur : %s" #: archive.php:23 msgid "Blog Archives" msgstr "Archives du blogue" #: archive.php:21 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:19 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: 404.php:17 msgid "Leave now by either:" msgstr "Pour quitter immédiatement, vous pouvez :" #: 404.php:18 msgid "Going HOME or try doing a Search." msgstr "Aller à la page d’accueil ou essayer de lancer une recherche." #: archive.php:17 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: 404.php:13 msgid "Area 404" msgstr "Zone 404" #: 404.php:13 msgid "Nonexistent Area" msgstr "Zone inaccessible" #: 404.php:15 msgid "This is a restricted area. No trespassing beyond this point. This place does not exist. You were never here." msgstr "Vous avez atteint une zone à accès restreint. L’entrée est interdite. Cet endroit n’existe pas et vous n’y avez jamais mis les pieds."