msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Livro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-11T15:13:13+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-08 19:08:08+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: patterns/page-contact.php:17
msgid "The studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden."
msgstr "O estúdio estava repleto do exuberante odor de rosas, e quando a leve brisa do verão agitou as árvores do jardim."
#: patterns/page-contact.php:22
msgid "Get in Touch"
msgstr "Entre em contato."
#: theme.json
#: styles/cream.json
#: styles/white.json
msgctxt "Color name"
msgid "Foreground"
msgstr "Primeiro plano"
#: theme.json
#: styles/cream.json
#: styles/white.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#: theme.json
#: styles/cream.json
#: styles/white.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundária"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Em branco"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Header and Footer Only"
msgstr "Apenas cabeçalho e rodapé"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Newsreader"
msgstr "Newsreader"
#: styles/white.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: styles/cream.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Cream"
msgstr "Creme"
#: patterns/page-contact.php:39
msgid "Follow us:"
msgstr "Siga:"
#: patterns/page-contact.php:33
msgid "A vintage photograph of an elegant living room."
msgstr "Uma fotografia vintage de uma sala de estar elegante."
#: patterns/page-about.php:17
msgid "Felicia Gonalez"
msgstr "Felicia Gonalez"
#: patterns/page-about.php:21
#: patterns/page-about.php:95
msgid "The studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden, there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn."
msgstr "O estúdio estava repleto do exuberante odor de rosas, e quando a leve brisa do verão agitou as árvores do jardim, entrou pela porta aberta o forte aroma de lilases, e o perfume mais delicado do róseo espinheiro florido."
#: patterns/page-about.php:27
msgid "Ebony James"
msgstr "Ebony James"
#: patterns/page-about.php:31
#: patterns/page-about.php:71
msgid "In the centre of the room, clamped to an upright easel, stood the full-length portrait of a young man of extraordinary personal beauty, and in front of it, some little distance away, was sitting the artist himself, Basil Hallward."
msgstr "No centro do cômodo, preso a um cavalete montado, havia um retrato de corpo inteiro de um rapaz de extraordinária beleza pessoal, e diante do quadro, mantendo uma certa distância, estava sentado o próprio artista, Basil Hallward."
#: patterns/page-about.php:67
msgid "Matthew Porter"
msgstr "Matthew Porter"
#: patterns/page-about.php:91
msgid "Vic Desmond"
msgstr "Vic Desmond"
#: patterns/page-contact.php:11
msgid "Contact"
msgstr "contato"
#: patterns/page-contact.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact page"
msgstr "Página de contato"
#: patterns/page-about.php:51
msgid "Vintage photograph of a woman writing a letter."
msgstr "Uma fotografia vintage de mulher escrevendo uma carta."
#: patterns/page-about.php:11
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: patterns/page-about.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "About page"
msgstr "Página de sobre"
#: patterns/footer-centered.php:17
#: patterns/footer-default.php:17
#: patterns/footer-nav-left.php:18
#: patterns/footer-nav-right.php:16
#: patterns/footer-right.php:17
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"
#: patterns/hidden-404.php:10
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
msgid "404"
msgstr "404"
#: patterns/hidden-404.php:13
msgid "This page could not be found. Maybe try a search?"
msgstr "Esta página não pôde ser encontrada. Quer fazer uma pesquisa?"
#: patterns/hidden-404.php:15
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404 content"
msgstr "Conteúdo 404"
#: patterns/header-title-tagline-social.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with site title, tagline, and social link"
msgstr "Cabeçalho com título do site, descrição e links sociais"
#: patterns/header-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned header"
msgstr "Cabeçalho alinhado à direita"
#: patterns/header-left-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with site title on left and button on right"
msgstr "Cabeçalho com título do site na esquerda e botão na direita"
#: patterns/header-left-right-text.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with site title on left and navigation on right"
msgstr "Cabeçalho com título do site na esquerda e navegação na direita"
#: patterns/header-left-right-logo.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with site logo on left and button on right"
msgstr "Cabeçalho com logo do site na esquerda e botão na direita"
#: patterns/header-left-right-logo-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with site logo and title on left and button on right"
msgstr "Cabeçalho com logo e título do site na esquerda e botão na direita"
#: patterns/header-default.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Default header"
msgstr "Cabeçalho padrão"
#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered header"
msgstr "Cabeçalho centralizado"
#: patterns/footer-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned footer"
msgstr "Rodapé alinhado à direita"
#: patterns/footer-nav-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with right navigation"
msgstr "Rodapé com navegação à direita"
#: patterns/footer-nav-left.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with left navigation"
msgstr "Rodapé com navegação à esquerda"
#: patterns/footer-default.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Default footer"
msgstr "Rodapé padrão"
#: functions.php:82
msgid "Headers"
msgstr "cabeçalhos"
#. Translators: WordPress link.
#: patterns/footer-centered.php:16
#: patterns/footer-default.php:16
#: patterns/footer-nav-left.php:17
#: patterns/footer-nav-right.php:15
#: patterns/footer-right.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente feito com %s"
#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer"
msgstr "Rodapé centralizado"
#: inc/gutenberg-dependency-check.php:7
msgid "The installed theme requires Gutenberg version %s or higher."
msgstr "O tema instalado exige o Gutenberg na versão %s ou superior."
#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://automattic.com/"
msgstr "https://automattic.com/"
#: functions.php:80
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: functions.php:81
msgid "Footers"
msgstr "Rodapés"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Livro is a simple theme designed to evoke the calm feeling you get when you settle in with a classic book."
msgstr "Livro é um tema simples projetado para evocar a sensação de calma que você tem quando se acomoda com um livro clássico."
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "https://wordpress.com/theme/livro"
msgstr "https://wordpress.com/theme/livro"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
msgid "Livro"
msgstr "Livro"