msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lodestar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05T01:26:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-26 13:11:54+0000\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un avis sur “%1$s”"
#: archive-jetpack-portfolio.php:26
msgid "Newer projects"
msgstr "Nouveaux projets"
#: archive-jetpack-portfolio.php:25
msgid "Older projects"
msgstr "Anciens projets "
#: inc/woocommerce.php:213
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d élément"
msgstr[1] "%d éléments"
#: inc/woocommerce.php:212
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Voir votre panier"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lodestar/templates/testimonial-page.php
msgid "Testimonial Template"
msgstr "Modèle de témoignage"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lodestar/style.css
msgid "Lodestar is a trendy one-page theme designed with startups and small business ventures in mind."
msgstr "Lodestar est un thème sur une page créé pour les startups et petites entreprises."
#: single.php:23
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"
#: single.php:22
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précédent"
#: single-jetpack-portfolio.php:19
msgid "Next Project"
msgstr "Projet suivant"
#: single-jetpack-portfolio.php:18
msgid "Previous Project"
msgstr "Projet précédent "
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultat de recherche pour : %s"
#: inc/wpcom-colors.php:478
msgid "White, Red, and Grey"
msgstr "Blanc, rouge et gris"
#: inc/wpcom-colors.php:472
msgid "Beige, Blue, and Orange"
msgstr "Beige, bleu et orange"
#: inc/wpcom-colors.php:466
msgid "White, Brown, and Blue"
msgstr "Blanc, marron et bleu"
#: inc/wpcom-colors.php:460
msgid "Light Grey and Pink"
msgstr "Gris clair et rose"
#: inc/wpcom-colors.php:454
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: inc/wpcom-colors.php:448
msgid "Grey and Green"
msgstr "Gris et vert"
#: inc/wpcom-colors.php:232
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: inc/wpcom-colors.php:191
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: inc/wpcom-colors.php:18
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Front Page Section %1$s Placeholder"
msgstr "Texte indicatif de la section %1$s de la page d'accueil"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:144
msgid "Edit %1$s %2$s"
msgstr "Modifier %1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: inc/template-tags.php:112
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Étiqueté %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Tagged"
msgstr "Tagué"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"
#: inc/template-tags.php:70
msgctxt "prefaces list of categories assigned to post"
msgid "Type: "
msgstr "Type :"
#: inc/template-tags.php:50
msgctxt "prefaces list of categories assigned to the post"
msgid "in"
msgstr "dans"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "Par"
#: inc/template-tags.php:34
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publié %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:17
#: inc/template-tags.php:69
#: inc/template-tags.php:103
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/jetpack.php:243
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: inc/jetpack.php:239
msgid "Types:"
msgstr "Types :"
#: inc/customizer.php:159
msgid "Panel 4"
msgstr "Panneau 4"
#: inc/customizer.php:125
msgid "Panel 3"
msgstr "Panneau 3"
#: inc/customizer.php:91
msgid "Panel 2"
msgstr "Panneau 2"
#: inc/customizer.php:85
#: inc/customizer.php:119
#: inc/customizer.php:153
#: inc/customizer.php:187
#: inc/customizer.php:230
msgid "Two Column"
msgstr "Deux colonnes"
#: inc/customizer.php:84
#: inc/customizer.php:118
#: inc/customizer.php:152
#: inc/customizer.php:186
#: inc/customizer.php:229
msgid "One Column"
msgstr "Une colonne"
#: inc/customizer.php:80
#: inc/customizer.php:114
#: inc/customizer.php:148
#: inc/customizer.php:182
msgid "Panel Layout"
msgstr "Disposition des panneaux"
#: inc/customizer.php:69
#: inc/customizer.php:103
#: inc/customizer.php:137
#: inc/customizer.php:171
msgid "Panel Content"
msgstr "Contenu du panneau"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Panel 1"
msgstr "Panneau 1"
#: inc/customizer.php:52
msgid "Header Top Text 2"
msgstr "Texte 2 d'en-tête"
#: inc/customizer.php:41
msgid "Header Top Text 1"
msgstr "Texte 1 d'en-tête"
#: inc/customizer.php:30
msgid "Add a short bit of content to the top of your website."
msgstr "Ajouter un peu de contenu en haut de votre site Web."
#: inc/customizer.php:28
msgid "Header Top Text"
msgstr "Texte d'en-tête"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Configure your theme settings"
msgstr "Paramétrez votre thème"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Accéder au contenu"
#: functions.php:174
msgid "Footer 3"
msgstr "Pied de page 3"
#: functions.php:164
msgid "Footer 2"
msgstr "Pied de Page 2"
#: functions.php:154
msgid "Footer 1"
msgstr "Pied de page 1"
#: functions.php:144
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:113
msgctxt "Karla font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Work Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:107
msgctxt "work_sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:57
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: front-page.php:61
msgid "Panel %1$s Placeholder"
msgstr "Texte indicatif du panneau %1$s"
#: components/post/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semble que nous ne puissions pas trouver ce que vous cherchez. Le moteur de recherche sera peut-être plus fructueux."
#: components/post/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos termes de recherche. Veuillez réessayer avec différents mots-clés."
#: components/post/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Lancez-vous !"
#: components/post/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat."
#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/page/content-front-page-panels.php:50
#: components/post/content.php:40
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Lire la suite %s →"
#: components/page/content-front-page-panels.php:18
msgid "Panel %1$s"
msgstr "Panneau %1$s "
#: components/navigation/navigation-top.php:2
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: components/navigation/navigation-top.php:1
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu de l’en-téte"
#: components/footer/site-info.php:5
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème : %1$s par %2$s"
#: components/footer/site-info.php:3
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: components/footer/site-info.php:3
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://fr.wordpress.org/"
#: components/footer/footer-image.php:17
#: inc/customizer.php:193
#: inc/customizer.php:205
msgid "Footer Image"
msgstr "Image du pied de page"
#: components/features/portfolio/content-portfolio-single.php:35
#: components/page/content-front-page.php:8
#: components/page/content-page.php:21
#: components/post/content.php:45
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”"
#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "Témoignages "
#: 404.php:48
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Essayez de parcourir les archives mensuelles."
#: 404.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Contenu introuvable. Vous pouvez essayer l'outil de recherche ou les liens ci-dessous pour le retrouver."
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Aïe ! Cette page est introuvable."