msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lodestar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-05T01:26:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 13:11:54+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: 1: title. #: comments.php:34 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un avis sur “%1$s”" #: archive-jetpack-portfolio.php:26 msgid "Newer projects" msgstr "Nouveaux projets" #: archive-jetpack-portfolio.php:25 msgid "Older projects" msgstr "Anciens projets " #: inc/woocommerce.php:213 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d élément" msgstr[1] "%d éléments" #: inc/woocommerce.php:212 msgid "View your shopping cart" msgstr "Voir votre panier" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/lodestar/templates/testimonial-page.php msgid "Testimonial Template" msgstr "Modèle de témoignage" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/lodestar/style.css msgid "Lodestar is a trendy one-page theme designed with startups and small business ventures in mind." msgstr "Lodestar est un thème sur une page créé pour les startups et petites entreprises." #: single.php:23 msgid "Next Post" msgstr "Article suivant" #: single.php:22 msgid "Previous Post" msgstr "Article précédent" #: single-jetpack-portfolio.php:19 msgid "Next Project" msgstr "Projet suivant" #: single-jetpack-portfolio.php:18 msgid "Previous Project" msgstr "Projet précédent " #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultat de recherche pour : %s" #: inc/wpcom-colors.php:478 msgid "White, Red, and Grey" msgstr "Blanc, rouge et gris" #: inc/wpcom-colors.php:472 msgid "Beige, Blue, and Orange" msgstr "Beige, bleu et orange" #: inc/wpcom-colors.php:466 msgid "White, Brown, and Blue" msgstr "Blanc, marron et bleu" #: inc/wpcom-colors.php:460 msgid "Light Grey and Pink" msgstr "Gris clair et rose" #: inc/wpcom-colors.php:454 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: inc/wpcom-colors.php:448 msgid "Grey and Green" msgstr "Gris et vert" #: inc/wpcom-colors.php:232 msgid "Link" msgstr "Lien" #: inc/wpcom-colors.php:191 msgid "Text" msgstr "Texte" #: inc/wpcom-colors.php:18 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Front Page Section %1$s Placeholder" msgstr "Texte indicatif de la section %1$s de la page d'accueil" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:144 msgid "Edit %1$s %2$s" msgstr "Modifier %1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Post" msgstr "Article" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Page" msgstr "Page" #: inc/template-tags.php:119 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: inc/template-tags.php:119 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: inc/template-tags.php:112 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Étiqueté %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:108 msgid "Tagged" msgstr "Tagué" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:86 msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #: inc/template-tags.php:70 msgctxt "prefaces list of categories assigned to post" msgid "Type: " msgstr "Type :" #: inc/template-tags.php:50 msgctxt "prefaces list of categories assigned to the post" msgid "in" msgstr "dans" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "post author" msgid "by" msgstr "Par" #: inc/template-tags.php:34 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publié %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:17 #: inc/template-tags.php:69 #: inc/template-tags.php:103 msgid ", " msgstr ", " #: inc/jetpack.php:243 msgid "All" msgstr "Tout" #: inc/jetpack.php:239 msgid "Types:" msgstr "Types :" #: inc/customizer.php:159 msgid "Panel 4" msgstr "Panneau 4" #: inc/customizer.php:125 msgid "Panel 3" msgstr "Panneau 3" #: inc/customizer.php:91 msgid "Panel 2" msgstr "Panneau 2" #: inc/customizer.php:85 #: inc/customizer.php:119 #: inc/customizer.php:153 #: inc/customizer.php:187 #: inc/customizer.php:230 msgid "Two Column" msgstr "Deux colonnes" #: inc/customizer.php:84 #: inc/customizer.php:118 #: inc/customizer.php:152 #: inc/customizer.php:186 #: inc/customizer.php:229 msgid "One Column" msgstr "Une colonne" #: inc/customizer.php:80 #: inc/customizer.php:114 #: inc/customizer.php:148 #: inc/customizer.php:182 msgid "Panel Layout" msgstr "Disposition des panneaux" #: inc/customizer.php:69 #: inc/customizer.php:103 #: inc/customizer.php:137 #: inc/customizer.php:171 msgid "Panel Content" msgstr "Contenu du panneau" #: inc/customizer.php:57 msgid "Panel 1" msgstr "Panneau 1" #: inc/customizer.php:52 msgid "Header Top Text 2" msgstr "Texte 2 d'en-tête" #: inc/customizer.php:41 msgid "Header Top Text 1" msgstr "Texte 1 d'en-tête" #: inc/customizer.php:30 msgid "Add a short bit of content to the top of your website." msgstr "Ajouter un peu de contenu en haut de votre site Web." #: inc/customizer.php:28 msgid "Header Top Text" msgstr "Texte d'en-tête" #: inc/customizer.php:23 msgid "Configure your theme settings" msgstr "Paramétrez votre thème" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Accéder au contenu" #: functions.php:174 msgid "Footer 3" msgstr "Pied de page 3" #: functions.php:164 msgid "Footer 2" msgstr "Pied de Page 2" #: functions.php:154 msgid "Footer 1" msgstr "Pied de page 1" #: functions.php:144 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:113 msgctxt "Karla font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Work Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:107 msgctxt "work_sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:57 msgid "Top" msgstr "Haut" #: front-page.php:61 msgid "Panel %1$s Placeholder" msgstr "Texte indicatif du panneau %1$s" #: components/post/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semble que nous ne puissions pas trouver ce que vous cherchez. Le moteur de recherche sera peut-être plus fructueux." #: components/post/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos termes de recherche. Veuillez réessayer avec différents mots-clés." #: components/post/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Lancez-vous !" #: components/post/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat." #. translators: %s: Name of current post #. translators: %s: Name of current post. #: components/page/content-front-page-panels.php:50 #: components/post/content.php:40 #: inc/template-tags.php:195 msgid "Continue reading %s " msgstr "Lire la suite %s " #: components/page/content-front-page-panels.php:18 msgid "Panel %1$s" msgstr "Panneau %1$s " #: components/navigation/navigation-top.php:2 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: components/navigation/navigation-top.php:1 msgid "Top Menu" msgstr "Menu de l’en-téte" #: components/footer/site-info.php:5 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème : %1$s par %2$s" #: components/footer/site-info.php:3 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: components/footer/site-info.php:3 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://fr.wordpress.org/" #: components/footer/footer-image.php:17 #: inc/customizer.php:193 #: inc/customizer.php:205 msgid "Footer Image" msgstr "Image du pied de page" #: components/features/portfolio/content-portfolio-single.php:35 #: components/page/content-front-page.php:8 #: components/page/content-page.php:21 #: components/post/content.php:45 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Témoignages " #: 404.php:48 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "Essayez de parcourir les archives mensuelles." #: 404.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu introuvable. Vous pouvez essayer l'outil de recherche ou les liens ci-dessous pour le retrouver." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aïe ! Cette page est introuvable."