msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lodestar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T03:17:16+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:15:58+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: 1: title. #: comments.php:34 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Jedna odpowiedź na “%1$s”" #: archive-jetpack-portfolio.php:27 msgid "Portfolio navigation" msgstr "Pokaż nawigację portfolio" #: archive-jetpack-portfolio.php:26 msgid "Newer projects" msgstr "Nowsze projekty" #: archive-jetpack-portfolio.php:25 msgid "Older projects" msgstr "Starsze projekty" #: inc/woocommerce.php:245 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d produkt" msgstr[1] "%d produkty" msgstr[2] "%d produkty" #: inc/woocommerce.php:244 msgid "View your shopping cart" msgstr "Zobacz swój koszyk" #. Template Name of the theme msgid "Testimonial Template" msgstr "Szablon referencyjny" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio Template" msgstr "Szablon portfela" #: single.php:23 msgid "Next Post" msgstr "Następny wpis" #: single.php:22 msgid "Previous Post" msgstr "Poprzedni wpis" #: single-jetpack-portfolio.php:19 msgid "Next Project" msgstr "Następny projekt" #: single-jetpack-portfolio.php:18 msgid "Previous Project" msgstr "Poprzedni projekt" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:145 msgid "Edit %1$s %2$s" msgstr "Edytuj %1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:140 msgid "Post" msgstr "Wpis" #: inc/template-tags.php:138 msgid "Page" msgstr "Strona" #: inc/template-tags.php:119 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: inc/template-tags.php:119 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: inc/template-tags.php:112 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Otagowano %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:108 msgid "Tagged" msgstr "Otagowane" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:86 msgid "Edit %s" msgstr "Edytuj %s" #: inc/template-tags.php:70 msgctxt "prefaces list of categories assigned to post" msgid "Type: " msgstr "Typ " #: inc/template-tags.php:50 msgctxt "prefaces list of categories assigned to the post" msgid "in" msgstr "w" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "post author" msgid "by" msgstr "przez" #: inc/template-tags.php:34 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Opublikowane %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:17 #: inc/template-tags.php:69 #: inc/template-tags.php:103 msgid ", " msgstr ", " #: inc/jetpack.php:228 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: inc/jetpack.php:224 msgid "Types:" msgstr "Rodzaje:" #: inc/customizer.php:159 msgid "Panel 4" msgstr "Płyta 4" #: inc/customizer.php:125 msgid "Panel 3" msgstr "Płyta 3" #: inc/customizer.php:91 msgid "Panel 2" msgstr "Płyta 2" #: inc/customizer.php:85 #: inc/customizer.php:119 #: inc/customizer.php:153 #: inc/customizer.php:187 #: inc/customizer.php:230 msgid "Two Column" msgstr "Dwukolumnowy" #: inc/customizer.php:84 #: inc/customizer.php:118 #: inc/customizer.php:152 #: inc/customizer.php:186 #: inc/customizer.php:229 msgid "One Column" msgstr "Jedna kolumna" #: inc/customizer.php:80 #: inc/customizer.php:114 #: inc/customizer.php:148 #: inc/customizer.php:182 msgid "Panel Layout" msgstr "Układ panelu" #: inc/customizer.php:69 #: inc/customizer.php:103 #: inc/customizer.php:137 #: inc/customizer.php:171 msgid "Panel Content" msgstr "Zawartość panelu" #: inc/customizer.php:57 msgid "Panel 1" msgstr "Płyta 1" #: inc/customizer.php:52 msgid "Header Top Text 2" msgstr "Tekst nagłówka 2" #: inc/customizer.php:41 msgid "Header Top Text 1" msgstr "Tekst nagłówka 1" #: inc/customizer.php:28 msgid "Header Top Text" msgstr "Tekst nagłówka" #: inc/customizer.php:23 msgid "Configure your theme settings" msgstr "Skonfiguruj ustawienia motywu" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: functions.php:237 msgid "Footer 3" msgstr "Stopka 3" #: functions.php:225 msgid "Footer 2" msgstr "Stopka 2" #: functions.php:213 msgid "Footer 1" msgstr "Stopka 1" #: functions.php:201 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:162 msgctxt "Karla font: on or off" msgid "on" msgstr "włączyć" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Work Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:156 msgctxt "work_sans font: on or off" msgid "on" msgstr "włączyć" #: functions.php:61 msgid "Top" msgstr "Góra" #: front-page.php:61 msgid "Panel %1$s Placeholder" msgstr "Płyta %1$s Symbol zastępczy" #: components/post/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: components/post/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych." #: components/post/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? Zacznij tutaj." #: components/post/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #. translators: %s: Name of current post. #: components/page/content-front-page-panels.php:50 #: components/post/content.php:40 #: inc/template-tags.php:196 msgid "Continue reading %s " msgstr "Czytaj Dalej %s " #: components/page/content-front-page-panels.php:18 msgid "Panel %1$s" msgstr "Płyta %1$s" #: components/navigation/navigation-top.php:2 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: components/navigation/navigation-top.php:1 msgid "Top Menu" msgstr "Menu górne" #: components/footer/site-info.php:5 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: components/footer/site-info.php:3 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: components/footer/site-info.php:3 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pl.wordpress.org/" #: components/footer/footer-image.php:17 #: inc/customizer.php:193 #: inc/customizer.php:205 msgid "Footer Image" msgstr "Obraz stopki" #: components/features/portfolio/content-portfolio-single.php:35 #: components/page/content-front-page.php:8 #: components/page/content-page.php:21 #: components/post/content.php:45 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”" msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”" msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Referencje" #: 404.php:48 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum." #: 404.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "Popularne kategorie" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda, że nic nie ma pod tym adresem. Może spróbuj któryś z poniższych linków lub skorzystaj z wyszukiwarki?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."