msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lodestar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-12T03:17:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:15:58+0000\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Jedna odpowiedź na “%1$s”"
#: archive-jetpack-portfolio.php:27
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Pokaż nawigację portfolio"
#: archive-jetpack-portfolio.php:26
msgid "Newer projects"
msgstr "Nowsze projekty"
#: archive-jetpack-portfolio.php:25
msgid "Older projects"
msgstr "Starsze projekty"
#: inc/woocommerce.php:245
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d produkt"
msgstr[1] "%d produkty"
msgstr[2] "%d produkty"
#: inc/woocommerce.php:244
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Zobacz swój koszyk"
#. Template Name of the theme
msgid "Testimonial Template"
msgstr "Szablon referencyjny"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio Template"
msgstr "Szablon portfela"
#: single.php:23
msgid "Next Post"
msgstr "Następny wpis"
#: single.php:22
msgid "Previous Post"
msgstr "Poprzedni wpis"
#: single-jetpack-portfolio.php:19
msgid "Next Project"
msgstr "Następny projekt"
#: single-jetpack-portfolio.php:18
msgid "Previous Project"
msgstr "Poprzedni projekt"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:145
msgid "Edit %1$s %2$s"
msgstr "Edytuj %1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:140
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#: inc/template-tags.php:138
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "% Comments"
msgstr "% komentarzy"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: inc/template-tags.php:112
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Otagowano %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Tagged"
msgstr "Otagowane"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Edit %s"
msgstr "Edytuj %s"
#: inc/template-tags.php:70
msgctxt "prefaces list of categories assigned to post"
msgid "Type: "
msgstr "Typ "
#: inc/template-tags.php:50
msgctxt "prefaces list of categories assigned to the post"
msgid "in"
msgstr "w"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "przez"
#: inc/template-tags.php:34
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Opublikowane %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:17
#: inc/template-tags.php:69
#: inc/template-tags.php:103
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/jetpack.php:228
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: inc/jetpack.php:224
msgid "Types:"
msgstr "Rodzaje:"
#: inc/customizer.php:159
msgid "Panel 4"
msgstr "Płyta 4"
#: inc/customizer.php:125
msgid "Panel 3"
msgstr "Płyta 3"
#: inc/customizer.php:91
msgid "Panel 2"
msgstr "Płyta 2"
#: inc/customizer.php:85
#: inc/customizer.php:119
#: inc/customizer.php:153
#: inc/customizer.php:187
#: inc/customizer.php:230
msgid "Two Column"
msgstr "Dwukolumnowy"
#: inc/customizer.php:84
#: inc/customizer.php:118
#: inc/customizer.php:152
#: inc/customizer.php:186
#: inc/customizer.php:229
msgid "One Column"
msgstr "Jedna kolumna"
#: inc/customizer.php:80
#: inc/customizer.php:114
#: inc/customizer.php:148
#: inc/customizer.php:182
msgid "Panel Layout"
msgstr "Układ panelu"
#: inc/customizer.php:69
#: inc/customizer.php:103
#: inc/customizer.php:137
#: inc/customizer.php:171
msgid "Panel Content"
msgstr "Zawartość panelu"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Panel 1"
msgstr "Płyta 1"
#: inc/customizer.php:52
msgid "Header Top Text 2"
msgstr "Tekst nagłówka 2"
#: inc/customizer.php:41
msgid "Header Top Text 1"
msgstr "Tekst nagłówka 1"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Header Top Text"
msgstr "Tekst nagłówka"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Configure your theme settings"
msgstr "Skonfiguruj ustawienia motywu"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#: functions.php:237
msgid "Footer 3"
msgstr "Stopka 3"
#: functions.php:225
msgid "Footer 2"
msgstr "Stopka 2"
#: functions.php:213
msgid "Footer 1"
msgstr "Stopka 1"
#: functions.php:201
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:162
msgctxt "Karla font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włączyć"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Work Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:156
msgctxt "work_sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włączyć"
#: functions.php:61
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: front-page.php:61
msgid "Panel %1$s Placeholder"
msgstr "Płyta %1$s Symbol zastępczy"
#: components/post/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: components/post/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych."
#: components/post/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? Zacznij tutaj."
#: components/post/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/page/content-front-page-panels.php:50
#: components/post/content.php:40
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Czytaj Dalej %s →"
#: components/page/content-front-page-panels.php:18
msgid "Panel %1$s"
msgstr "Płyta %1$s"
#: components/navigation/navigation-top.php:2
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: components/navigation/navigation-top.php:1
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu górne"
#: components/footer/site-info.php:5
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s."
#: components/footer/site-info.php:3
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"
#: components/footer/site-info.php:3
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"
#: components/footer/footer-image.php:17
#: inc/customizer.php:193
#: inc/customizer.php:205
msgid "Footer Image"
msgstr "Obraz stopki"
#: components/features/portfolio/content-portfolio-single.php:35
#: components/page/content-front-page.php:8
#: components/page/content-page.php:21
#: components/post/content.php:45
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "Referencje"
#: 404.php:48
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum."
#: 404.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Popularne kategorie"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Wygląda, że nic nie ma pod tym adresem. Może spróbuj któryś z poniższych linków lub skorzystaj z wyszukiwarki?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."