msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lodestar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23T03:10:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:15:58+0000\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Jedna odpowiedź na “%1$s”"
#: archive-jetpack-portfolio.php:27
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Pokaż nawigację portfolio"
#: archive-jetpack-portfolio.php:25
msgid "Older projects"
msgstr "Starsze projekty"
#: archive-jetpack-portfolio.php:26
msgid "Newer projects"
msgstr "Nowsze projekty"
#: inc/woocommerce.php:245
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d produkt"
msgstr[1] "%d produkty"
msgstr[2] "%d produkty"
#: inc/woocommerce.php:244
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Zobacz swój koszyk"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio Template"
msgstr "Szablon portfela"
#. Template Name of the theme
msgid "Testimonial Template"
msgstr "Szablon referencyjny"
#: single.php:22
msgid "Previous Post"
msgstr "Poprzedni wpis"
#: single.php:23
msgid "Next Post"
msgstr "Następny wpis"
#: single-jetpack-portfolio.php:19
msgid "Next Project"
msgstr "Następny projekt"
#: single-jetpack-portfolio.php:18
msgid "Previous Project"
msgstr "Poprzedni projekt"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania %s"
#: inc/wpcom-colors.php:478
msgid "White, Red, and Grey"
msgstr "Biały, czerwony i szary"
#: inc/wpcom-colors.php:472
msgid "Beige, Blue, and Orange"
msgstr "Beżowy, niebieski i pomarańczowy"
#: inc/wpcom-colors.php:466
msgid "White, Brown, and Blue"
msgstr "Biały, brązowy i niebieski"
#: inc/wpcom-colors.php:460
msgid "Light Grey and Pink"
msgstr "Jasnoszary i różowy"
#: inc/wpcom-colors.php:232
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
#: inc/wpcom-colors.php:454
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: inc/wpcom-colors.php:448
msgid "Grey and Green"
msgstr "Szary i zielony"
#: inc/wpcom-colors.php:18
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: inc/wpcom-colors.php:191
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:145
msgid "Edit %1$s %2$s"
msgstr "Edytuj %1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:140
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#: inc/template-tags.php:138
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "% Comments"
msgstr "% komentarzy"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"
#: inc/template-tags.php:112
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Otagowano %1$s"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: inc/template-tags.php:34
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Opublikowane %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Edit %s"
msgstr "Edytuj %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Tagged"
msgstr "Otagowane"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "przez"
#: inc/template-tags.php:70
msgctxt "prefaces list of categories assigned to post"
msgid "Type: "
msgstr "Typ "
#: inc/template-tags.php:50
msgctxt "prefaces list of categories assigned to the post"
msgid "in"
msgstr "w"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:17
#: inc/template-tags.php:69
#: inc/template-tags.php:103
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/jetpack.php:228
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: inc/customizer.php:91
msgid "Panel 2"
msgstr "Płyta 2"
#: inc/customizer.php:125
msgid "Panel 3"
msgstr "Płyta 3"
#: inc/customizer.php:159
msgid "Panel 4"
msgstr "Płyta 4"
#: inc/jetpack.php:224
msgid "Types:"
msgstr "Rodzaje:"
#: inc/customizer.php:84
#: inc/customizer.php:118
#: inc/customizer.php:152
#: inc/customizer.php:186
#: inc/customizer.php:229
msgid "One Column"
msgstr "Jedna kolumna"
#: inc/customizer.php:85
#: inc/customizer.php:119
#: inc/customizer.php:153
#: inc/customizer.php:187
#: inc/customizer.php:230
msgid "Two Column"
msgstr "Dwukolumnowy"
#: inc/customizer.php:80
#: inc/customizer.php:114
#: inc/customizer.php:148
#: inc/customizer.php:182
msgid "Panel Layout"
msgstr "Układ panelu"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Configure your theme settings"
msgstr "Skonfiguruj ustawienia motywu"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Header Top Text"
msgstr "Tekst nagłówka"
#: inc/customizer.php:41
msgid "Header Top Text 1"
msgstr "Tekst nagłówka 1"
#: inc/customizer.php:52
msgid "Header Top Text 2"
msgstr "Tekst nagłówka 2"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Panel 1"
msgstr "Płyta 1"
#: inc/customizer.php:69
#: inc/customizer.php:103
#: inc/customizer.php:137
#: inc/customizer.php:171
msgid "Panel Content"
msgstr "Zawartość panelu"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"
#: functions.php:237
msgid "Footer 3"
msgstr "Stopka 3"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#: functions.php:213
msgid "Footer 1"
msgstr "Stopka 1"
#: functions.php:225
msgid "Footer 2"
msgstr "Stopka 2"
#: functions.php:201
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:162
msgctxt "Karla font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włączyć"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Work Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:156
msgctxt "work_sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włączyć"
#: components/post/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: functions.php:61
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: front-page.php:61
msgid "Panel %1$s Placeholder"
msgstr "Płyta %1$s Symbol zastępczy"
#: components/post/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych."
#: components/post/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: components/post/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? Zacznij tutaj."
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/page/content-front-page-panels.php:53
#: components/post/content.php:40
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Czytaj Dalej %s →"
#: components/page/content-front-page-panels.php:18
msgid "Panel %1$s"
msgstr "Płyta %1$s"
#: components/navigation/navigation-top.php:1
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu górne"
#: components/navigation/navigation-top.php:2
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: components/footer/site-info.php:5
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s."
#: components/footer/site-info.php:3
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"
#: components/footer/footer-image.php:17
#: inc/customizer.php:193
#: inc/customizer.php:205
msgid "Footer Image"
msgstr "Obraz stopki"
#: components/footer/site-info.php:3
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"
#: components/features/portfolio/content-portfolio-single.php:35
#: components/page/content-front-page.php:8
#: components/page/content-page.php:21
#: components/post/content.php:45
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "Referencje"
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
#: 404.php:48
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Wygląda, że nic nie ma pod tym adresem. Może spróbuj któryś z poniższych linków lub skorzystaj z wyszukiwarki?"
#: 404.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Popularne kategorie"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."