msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lodestar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-05T01:26:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-23 07:34:22+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: 1: title. #: comments.php:34 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un gând despre „%1$s”" #: archive-jetpack-portfolio.php:27 msgid "Portfolio navigation" msgstr "Navigare în portofoliu" #: archive-jetpack-portfolio.php:25 msgid "Older projects" msgstr "Proiecte mai vechi" #: archive-jetpack-portfolio.php:26 msgid "Newer projects" msgstr "Proiecte mai noi" #: inc/woocommerce.php:212 msgid "View your shopping cart" msgstr "Vezi coșul tău de cumpărături" #: inc/woocommerce.php:213 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elemente" msgstr[2] "%d de elemente" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/lodestar/templates/portfolio-page.php msgid "Portfolio Template" msgstr "Șablon portofoliu" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/lodestar/templates/testimonial-page.php msgid "Testimonial Template" msgstr "Șablon testimonial" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/lodestar/style.css msgid "Lodestar is a trendy one-page theme designed with startups and small business ventures in mind." msgstr "Lodestar este o temă la modă, pe o singură pagină, proiectată cu gândul la pornirea îndrăzneață a unor startup-uri sau mici afaceri." #: single-jetpack-portfolio.php:19 msgid "Next Project" msgstr "Proiectul următor" #: single.php:22 msgid "Previous Post" msgstr "Articol anterior" #: single.php:23 msgid "Next Post" msgstr "Articol următor" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: single-jetpack-portfolio.php:18 msgid "Previous Project" msgstr "Proiectul anterior" #: inc/wpcom-colors.php:478 msgid "White, Red, and Grey" msgstr "Alb, roșu și gri" #: inc/wpcom-colors.php:472 msgid "Beige, Blue, and Orange" msgstr "Bej, albastru și portocaliu" #: inc/wpcom-colors.php:466 msgid "White, Brown, and Blue" msgstr "Alb, maro și albastru" #: inc/wpcom-colors.php:460 msgid "Light Grey and Pink" msgstr "Gri deschis și roz" #: inc/wpcom-colors.php:232 msgid "Link" msgstr "Legătură" #: inc/wpcom-colors.php:454 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: inc/wpcom-colors.php:448 msgid "Grey and Green" msgstr "Gri și verde" #: inc/wpcom-colors.php:18 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: inc/wpcom-colors.php:191 msgid "Text" msgstr "Text" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Post" msgstr "Articol" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:144 msgid "Edit %1$s %2$s" msgstr "Editează %1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Front Page Section %1$s Placeholder" msgstr "Substituent pentru secțiunea %1$s în pagina din față" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Page" msgstr "Pagină" #: inc/template-tags.php:119 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:119 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: inc/template-tags.php:112 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etichetat %1$s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: inc/template-tags.php:34 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicat de %s" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "post author" msgid "by" msgstr "de" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:86 msgid "Edit %s" msgstr "Editează %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:108 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #: inc/template-tags.php:70 msgctxt "prefaces list of categories assigned to post" msgid "Type: " msgstr "Tip:" #: inc/template-tags.php:50 msgctxt "prefaces list of categories assigned to the post" msgid "in" msgstr "în" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:17 #: inc/template-tags.php:69 #: inc/template-tags.php:103 msgid ", " msgstr ", " #: inc/customizer.php:91 msgid "Panel 2" msgstr "Panou 2" #: inc/customizer.php:125 msgid "Panel 3" msgstr "Panou 3" #: inc/customizer.php:159 msgid "Panel 4" msgstr "Panou 4" #: inc/jetpack.php:243 msgid "All" msgstr "Toți" #: inc/jetpack.php:239 msgid "Types:" msgstr "Tipuri:" #: inc/customizer.php:207 msgid "Add an image to be displayed at the bottom of the Front Page template, above the footer." msgstr "Adaugă o imagine pentru a fi afișată în partea de jos a șablonului paginii din față, deasupra subsolului." #: inc/customizer.php:84 #: inc/customizer.php:118 #: inc/customizer.php:152 #: inc/customizer.php:186 #: inc/customizer.php:229 msgid "One Column" msgstr "O coloană" #: inc/customizer.php:85 #: inc/customizer.php:119 #: inc/customizer.php:153 #: inc/customizer.php:187 #: inc/customizer.php:230 msgid "Two Column" msgstr "Două coloane" #: inc/customizer.php:80 #: inc/customizer.php:114 #: inc/customizer.php:148 #: inc/customizer.php:182 msgid "Panel Layout" msgstr "Aranjament panou" #: inc/customizer.php:23 msgid "Configure your theme settings" msgstr "Configurează setările temei" #: inc/customizer.php:57 msgid "Panel 1" msgstr "Panou 1" #: inc/customizer.php:69 #: inc/customizer.php:103 #: inc/customizer.php:137 #: inc/customizer.php:171 msgid "Panel Content" msgstr "Conținut panou" #: inc/customizer.php:60 #: inc/customizer.php:94 #: inc/customizer.php:128 #: inc/customizer.php:162 msgid "Add an image to your panel by setting a featured image in the page editor. If you don’t select a page, this panel will not be displayed." msgstr "Adaugă o imagine în panoul tău prin setarea unei imagini reprezentative în editorul de pagină. Dacă nu selectezi o pagină, acest panou nu va fi afișat." #: inc/customizer.php:52 msgid "Header Top Text 2" msgstr "Text sus 2 în antet" #: inc/customizer.php:41 msgid "Header Top Text 1" msgstr "Text sus 1 în antet" #: inc/customizer.php:30 msgid "Add a short bit of content to the top of your website." msgstr "Adaugă un pic de conținut în partea de sus a sitului tău web." #: inc/customizer.php:28 msgid "Header Top Text" msgstr "Text sus în antet" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: functions.php:174 msgid "Footer 3" msgstr "Subsol 3" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: functions.php:154 msgid "Footer 1" msgstr "Subsol 1" #: functions.php:164 msgid "Footer 2" msgstr "Subsol 2" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:113 msgctxt "Karla font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:144 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Work Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:107 msgctxt "work_sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: components/post/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta." #: functions.php:57 msgid "Top" msgstr "Sus" #: front-page.php:61 msgid "Panel %1$s Placeholder" msgstr "Substituent panou %1$s" #: components/post/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu criteriul tău de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie." #: components/post/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "N-am găsit nimic" #: components/post/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să-ți publici primul articol? Începe de aici." #: components/page/content-front-page-panels.php:18 msgid "Panel %1$s" msgstr "Panou %1$s" #. translators: %s: Name of current post #. translators: %s: Name of current post. #: components/page/content-front-page-panels.php:50 #: components/post/content.php:40 #: inc/template-tags.php:195 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continuă lectura %s " #: components/navigation/navigation-top.php:1 msgid "Top Menu" msgstr "Meniu superior" #: components/navigation/navigation-top.php:2 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: components/footer/site-info.php:5 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temă: %1$s de %2$s." #: components/footer/footer-image.php:17 #: inc/customizer.php:193 #: inc/customizer.php:205 msgid "Footer Image" msgstr "Imagine subsol" #: components/footer/site-info.php:3 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: components/footer/site-info.php:3 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: components/features/portfolio/content-portfolio-single.php:35 #: components/page/content-front-page.php:8 #: components/page/content-page.php:21 #: components/post/content.php:45 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise" #: 404.php:48 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare." #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Testimoniale" #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită"