msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lodestar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05T01:26:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 07:34:22+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un gând despre „%1$s”"
#: archive-jetpack-portfolio.php:27
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Navigare în portofoliu"
#: archive-jetpack-portfolio.php:25
msgid "Older projects"
msgstr "Proiecte mai vechi"
#: archive-jetpack-portfolio.php:26
msgid "Newer projects"
msgstr "Proiecte mai noi"
#: inc/woocommerce.php:212
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Vezi coșul tău de cumpărături"
#: inc/woocommerce.php:213
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elemente"
msgstr[2] "%d de elemente"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lodestar/templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Template"
msgstr "Șablon portofoliu"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lodestar/templates/testimonial-page.php
msgid "Testimonial Template"
msgstr "Șablon testimonial"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lodestar/style.css
msgid "Lodestar is a trendy one-page theme designed with startups and small business ventures in mind."
msgstr "Lodestar este o temă la modă, pe o singură pagină, proiectată cu gândul la pornirea îndrăzneață a unor startup-uri sau mici afaceri."
#: single-jetpack-portfolio.php:19
msgid "Next Project"
msgstr "Proiectul următor"
#: single.php:22
msgid "Previous Post"
msgstr "Articol anterior"
#: single.php:23
msgid "Next Post"
msgstr "Articol următor"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#: single-jetpack-portfolio.php:18
msgid "Previous Project"
msgstr "Proiectul anterior"
#: inc/wpcom-colors.php:478
msgid "White, Red, and Grey"
msgstr "Alb, roșu și gri"
#: inc/wpcom-colors.php:472
msgid "Beige, Blue, and Orange"
msgstr "Bej, albastru și portocaliu"
#: inc/wpcom-colors.php:466
msgid "White, Brown, and Blue"
msgstr "Alb, maro și albastru"
#: inc/wpcom-colors.php:460
msgid "Light Grey and Pink"
msgstr "Gri deschis și roz"
#: inc/wpcom-colors.php:232
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
#: inc/wpcom-colors.php:454
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: inc/wpcom-colors.php:448
msgid "Grey and Green"
msgstr "Gri și verde"
#: inc/wpcom-colors.php:18
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: inc/wpcom-colors.php:191
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "Post"
msgstr "Articol"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:144
msgid "Edit %1$s %2$s"
msgstr "Editează %1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Front Page Section %1$s Placeholder"
msgstr "Substituent pentru secțiunea %1$s în pagina din față"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentariu"
#: inc/template-tags.php:112
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etichetat %1$s"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"
#: inc/template-tags.php:34
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicat de %s"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "de"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Edit %s"
msgstr "Editează %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#: inc/template-tags.php:70
msgctxt "prefaces list of categories assigned to post"
msgid "Type: "
msgstr "Tip:"
#: inc/template-tags.php:50
msgctxt "prefaces list of categories assigned to the post"
msgid "in"
msgstr "în"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:17
#: inc/template-tags.php:69
#: inc/template-tags.php:103
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/customizer.php:91
msgid "Panel 2"
msgstr "Panou 2"
#: inc/customizer.php:125
msgid "Panel 3"
msgstr "Panou 3"
#: inc/customizer.php:159
msgid "Panel 4"
msgstr "Panou 4"
#: inc/jetpack.php:243
msgid "All"
msgstr "Toți"
#: inc/jetpack.php:239
msgid "Types:"
msgstr "Tipuri:"
#: inc/customizer.php:207
msgid "Add an image to be displayed at the bottom of the Front Page template, above the footer."
msgstr "Adaugă o imagine pentru a fi afișată în partea de jos a șablonului paginii din față, deasupra subsolului."
#: inc/customizer.php:84
#: inc/customizer.php:118
#: inc/customizer.php:152
#: inc/customizer.php:186
#: inc/customizer.php:229
msgid "One Column"
msgstr "O coloană"
#: inc/customizer.php:85
#: inc/customizer.php:119
#: inc/customizer.php:153
#: inc/customizer.php:187
#: inc/customizer.php:230
msgid "Two Column"
msgstr "Două coloane"
#: inc/customizer.php:80
#: inc/customizer.php:114
#: inc/customizer.php:148
#: inc/customizer.php:182
msgid "Panel Layout"
msgstr "Aranjament panou"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Configure your theme settings"
msgstr "Configurează setările temei"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Panel 1"
msgstr "Panou 1"
#: inc/customizer.php:69
#: inc/customizer.php:103
#: inc/customizer.php:137
#: inc/customizer.php:171
msgid "Panel Content"
msgstr "Conținut panou"
#: inc/customizer.php:60
#: inc/customizer.php:94
#: inc/customizer.php:128
#: inc/customizer.php:162
msgid "Add an image to your panel by setting a featured image in the page editor. If you don’t select a page, this panel will not be displayed."
msgstr "Adaugă o imagine în panoul tău prin setarea unei imagini reprezentative în editorul de pagină. Dacă nu selectezi o pagină, acest panou nu va fi afișat."
#: inc/customizer.php:52
msgid "Header Top Text 2"
msgstr "Text sus 2 în antet"
#: inc/customizer.php:41
msgid "Header Top Text 1"
msgstr "Text sus 1 în antet"
#: inc/customizer.php:30
msgid "Add a short bit of content to the top of your website."
msgstr "Adaugă un pic de conținut în partea de sus a sitului tău web."
#: inc/customizer.php:28
msgid "Header Top Text"
msgstr "Text sus în antet"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"
#: functions.php:174
msgid "Footer 3"
msgstr "Subsol 3"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#: functions.php:154
msgid "Footer 1"
msgstr "Subsol 1"
#: functions.php:164
msgid "Footer 2"
msgstr "Subsol 2"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:113
msgctxt "Karla font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:144
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Work Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:107
msgctxt "work_sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: components/post/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta."
#: functions.php:57
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: front-page.php:61
msgid "Panel %1$s Placeholder"
msgstr "Substituent panou %1$s"
#: components/post/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu criteriul tău de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."
#: components/post/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "N-am găsit nimic"
#: components/post/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să-ți publici primul articol? Începe de aici."
#: components/page/content-front-page-panels.php:18
msgid "Panel %1$s"
msgstr "Panou %1$s"
#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/page/content-front-page-panels.php:50
#: components/post/content.php:40
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continuă lectura %s →"
#: components/navigation/navigation-top.php:1
msgid "Top Menu"
msgstr "Meniu superior"
#: components/navigation/navigation-top.php:2
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: components/footer/site-info.php:5
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temă: %1$s de %2$s."
#: components/footer/footer-image.php:17
#: inc/customizer.php:193
#: inc/customizer.php:205
msgid "Footer Image"
msgstr "Imagine subsol"
#: components/footer/site-info.php:3
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: components/footer/site-info.php:3
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: components/features/portfolio/content-portfolio-single.php:35
#: components/page/content-front-page.php:8
#: components/page/content-page.php:21
#: components/post/content.php:45
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise"
#: 404.php:48
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare."
#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimoniale"
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită"