msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lovecraft\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T03:18:34+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:32:58+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/extras.php:90 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continua la lectura de %s" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Ample complet, sense barra lateral" #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continua llegint %s " #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Destacat" #: template-parts/content-page.php:20 #: template-parts/content-single.php:26 #: template-parts/content.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Archives" msgstr "Arxiu" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:178 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:174 msgid "Archives: %s" msgstr "Arxiu: %s" #: inc/template-tags.php:171 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Xats" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Àudio" #: inc/template-tags.php:167 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estats" #: inc/template-tags.php:165 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: inc/template-tags.php:163 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citacions" #: inc/template-tags.php:161 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:159 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imatges" #: inc/template-tags.php:157 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: inc/template-tags.php:155 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Anotacions" #: inc/template-tags.php:152 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: inc/template-tags.php:152 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F \\d\\e Y" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:148 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:148 msgid "Year: %s" msgstr "Any: %s" #: inc/template-tags.php:146 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:144 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:142 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:108 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: inc/template-tags.php:108 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: inc/template-tags.php:108 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Voleu intentar una cerca?" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:100 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "post author" msgid "By %s" msgstr "Per %s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Entrades més recents" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Entrades antigues" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/extras.php:60 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: header.php:43 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: header.php:39 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: functions.php:238 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El comentari està esperant moderació." #: functions.php:222 msgid "(Edit)" msgstr "(Edita)" #: functions.php:222 msgid "Pingback:" msgstr "Retroenllaç:" #: comments.php:42 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentaris més recents →" #: comments.php:41 #: comments.php:64 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: functions.php:252 #: inc/template-tags.php:112 #: template-parts/content-page.php:29 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: functions.php:249 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a les %2$s" #: functions.php:175 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:110 msgid "Footer Widgets 1" msgstr "Ginys del peu de pàgina 1" #: functions.php:120 msgid "Footer Widgets 2" msgstr "Ginys del peu de pàgina 2" #: functions.php:130 msgid "Footer Widgets 3" msgstr "Ginys del peu de pàgina 3" #: functions.php:100 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:40 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:38 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: footer.php:38 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:38 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."