msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lovecraft\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:03:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-23 00:35:35+0000\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:61
msgid "Main Accent"
msgstr "Κύριο Χρώμα"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/extras.php:90
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Συνεχίστε την ανάγνωση %s"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lovecraft/full-width-page-template.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Πλήρες πλάτος, χωρίς πλαϊνή μπάρα"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lovecraft/style.css
msgid "Lovecraft is a beautiful two-column theme for bloggers. It features a responsive design, great typography, a full-width header image (which is replaced with the post thumbnail on single posts/pages), custom logo support, editor style support, and a full-width template."
msgstr "Το Lovecraft είναι ένα όμορφο Θέμα με δύο στήλες ειδικά φτιαγμένο για bloggers. Λειτουργεί άψογα σε κάθε είδους οθόνη, συμπεριλαμβανομένων κινητών και tablets. Χρησιμοποιεί όμορφες γραμματοσειρές, εικόνα στην κεφαλίδα που καλύπτει όλο το μήκος της οθόνης, λογότυπο της επιλογής σας, εργαλείο παραμετροποίησης του στυλ και πρότυπο σχεδίασης για κάλυψη όλης της οθόνης."
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης %s →"
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Προβεβλημένα"
#: template-parts/content-page.php:20
#: template-parts/content-single.php:26
#: template-parts/content.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που ταιριάζει στους όρους αναζήτησης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Έτοιμοι για την πρώτη σας δημοσίευση; Πάμε!"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα"
#: searchform.php:8
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: searchform.php:3
#: searchform.php:4
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα για %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:178
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:174
msgid "Archives: %s"
msgstr "Ιστορικό: %s"
#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Συνομιλίες"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Αρχεία ήχου"
#: inc/template-tags.php:167
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Καταστάσεις"
#: inc/template-tags.php:165
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: inc/template-tags.php:163
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Ρήσεις"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Συλλογές"
#: inc/template-tags.php:155
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Εμπρόθετα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:152
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:152
msgid "Day: %s"
msgstr "Ημέρα: %s"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Month: %s"
msgstr "Μήνας: %s"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:148
msgid "Year: %s"
msgstr "Έτος: %s"
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Author: %s"
msgstr "Συντάκτης: %s"
#: inc/template-tags.php:144
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: inc/template-tags.php:142
msgid "Category: %s"
msgstr "Κατηγορία: %s"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "% Comments"
msgstr "% σχόλια"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχολιο"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρέθηκε τίποτα σε αυτή την τοποθεσία. Μήπως να δοκιμάζατε μια αναζήτηση;"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:100
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση άρθρων"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Νεότερα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Παλαιότερες αναρτήσεις"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"
#: inc/extras.php:60
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: header.php:43
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: header.php:39
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο"
#: functions.php:238
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας θα ελεγχθεί πρώτα από συντονιστή."
#: functions.php:222
msgid "(Edit)"
msgstr "(Διόρθωση)"
#: functions.php:222
msgid "Pingback:"
msgstr "Παράθεμα:"
#: comments.php:42
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:41
#: comments.php:64
msgid "← Older Comments"
msgstr "← παλαιότερα σχόλια"
#: functions.php:252
#: inc/template-tags.php:112
#: template-parts/content-page.php:29
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: functions.php:249
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"
#: functions.php:175
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ενεργό"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Κύριο μενού"
#: footer.php:40
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s από %2$s."
#: footer.php:38
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Κατασκευασμένο με %s"
#: footer.php:38
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά."
#: comments.php:38
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση σχολίων"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μια σκέψη σχετικά μέ το “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις σχετικά με το “%2$s”"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ωπα! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε."