msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lovecraft\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:03:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 02:17:36+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:61
msgid "Main Accent"
msgstr "تأکید اصلی"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/extras.php:90
msgid "Continue reading %s"
msgstr "ادامه خواندن %s"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lovecraft/full-width-page-template.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "تمامپهنا، بدون نوار کناری"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lovecraft/style.css
msgid "Lovecraft is a beautiful two-column theme for bloggers. It features a responsive design, great typography, a full-width header image (which is replaced with the post thumbnail on single posts/pages), custom logo support, editor style support, and a full-width template."
msgstr "Lovecraft یک پوستهٔ زیبای دوستونه برای وبنویسان است. از ویژگیهای آن داشتن طراحی پاسخگو، تایپوگرافی عالی، تصویر تمامپهنا در سرایند (که در نوشتهها و صفحههای تکی با تصویر بندانگشتی نوشته جایگزین میشود)، پشتیبانی از نشانوارهٔ سفارشی، پشتیبانی از سبک ویرایشگر، و قالب تمامپهنا است."
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "به خواندن %s ادامه دهید →"
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "برگزیده"
#: template-parts/content-page.php:20
#: template-parts/content-single.php:26
#: template-parts/content.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "برگهها:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "بهنظر میرسد نمیتوانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "میخواهید اولین نوشتهی خود را منتشر کنید؟ از اینجا آغاز کنید. "
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"
#: single.php:17
msgid "Previous
%title
"
msgstr "قبلی: %title
"
#: single.php:17
msgid "Next %title
"
msgstr "بعدی: %title
"
#: searchform.php:8
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: searchform.php:4
msgctxt "lovecraft"
msgid "Search …"
msgstr "جستوجو …"
#: searchform.php:3
#: searchform.php:4
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "جستوجو برای:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:178
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:174
msgid "Archives: %s"
msgstr "بایگانیها: %s"
#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "گپها"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
#: inc/template-tags.php:167
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیتها"
#: inc/template-tags.php:165
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: inc/template-tags.php:163
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاوردها"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "فیلمها"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گالریها"
#: inc/template-tags.php:155
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "در حاشیهها"
#: inc/template-tags.php:152
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:152
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:148
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"
#: inc/template-tags.php:144
msgid "Tag: %s"
msgstr "برچسبها: %s"
#: inc/template-tags.php:142
msgid "Category: %s"
msgstr "دسته: %s"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "In %1$s"
msgstr "در %1$s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی اینجا نیست. مایل هستید جستجو کنید؟"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:100
msgid ", "
msgstr "، "
#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "post author"
msgid "By %s"
msgstr "به دست %s"
#: inc/template-tags.php:86
msgctxt "post date"
msgid "On %s"
msgstr "در %s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "نوشتههای تازهتر"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشتهها"
#: inc/extras.php:60
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: header.php:43
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: header.php:39
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: functions.php:238
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: functions.php:222
msgid "(Edit)"
msgstr "(ویرایش)"
#: functions.php:222
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب:"
#: comments.php:42
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:41
#: comments.php:64
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: functions.php:252
#: inc/template-tags.php:112
#: template-parts/content-page.php:29
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: functions.php:249
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: functions.php:175
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:173
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: functions.php:130
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "ابزارکهای پاورقی ۳"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "ابزارکهای پاورقی ۲"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "ابزارکهای پاورقی ۱"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:40
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:38
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:38
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:38
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."