msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lovecraft\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:03:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 09:37:40+0000\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:61
msgid "Main Accent"
msgstr "Acento Principal"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/extras.php:90
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continúe lendo %s"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lovecraft/full-width-page-template.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Todo o largo, sen barra lateral."
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Seguir lendo %s →"
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: template-parts/content-page.php:20
#: template-parts/content-single.php:26
#: template-parts/content.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Paxinas:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Asemella que non podemos atopar o que estás buscando. Tal vez a busca póidalle axudar."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, pero non hai nada que corresponda aos seus criterios de busca. Por favor, ténteo de novo con palabras distintas."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publica-lo teu primeiro artigo? Empeza aquí."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: searchform.php:8
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: searchform.php:3
#: searchform.php:4
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:178
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:174
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivos: %s"
#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:167
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: inc/template-tags.php:165
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: inc/template-tags.php:163
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: inc/template-tags.php:155
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"
#: inc/template-tags.php:152
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:152
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:148
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor/a: %s"
#: inc/template-tags.php:144
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:142
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "In %1$s"
msgstr "en %1$s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que non hai nada nesa ubicacion ¿queres probar a buscar?"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:100
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos máis recentes"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos máis antigos"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: inc/extras.php:60
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: header.php:43
msgid "Search"
msgstr "Procura"
#: header.php:39
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"
#: functions.php:238
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#: functions.php:222
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: functions.php:222
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: comments.php:42
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios máis recentes →"
#: comments.php:41
#: comments.php:64
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: functions.php:252
#: inc/template-tags.php:112
#: template-parts/content-page.php:29
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: functions.php:249
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s"
#: functions.php:175
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activada"
#: functions.php:130
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "Widgets do rodapé 3"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "Widgets do rodapé 2"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "Widgets do rodapé 1"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:40
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:38
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"
#: footer.php:38
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://gl.wordpress.org/"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:38
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."