msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lovecraft\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:03:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-08 09:37:40+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:61 msgid "Main Accent" msgstr "Acento Principal" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/extras.php:90 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continúe lendo %s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/lovecraft/full-width-page-template.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Todo o largo, sen barra lateral." #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading %s " msgstr "Seguir lendo %s " #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: template-parts/content-page.php:20 #: template-parts/content-single.php:26 #: template-parts/content.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Paxinas:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Asemella que non podemos atopar o que estás buscando. Tal vez a busca póidalle axudar." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, pero non hai nada que corresponda aos seus criterios de busca. Por favor, ténteo de novo con palabras distintas." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publica-lo teu primeiro artigo? Empeza aquí." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: searchform.php:8 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:3 #: searchform.php:4 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:178 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:174 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivos: %s" #: inc/template-tags.php:171 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:167 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: inc/template-tags.php:165 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: inc/template-tags.php:163 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: inc/template-tags.php:161 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videos" #: inc/template-tags.php:159 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: inc/template-tags.php:157 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: inc/template-tags.php:155 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: inc/template-tags.php:152 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:152 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:148 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:148 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: inc/template-tags.php:146 msgid "Author: %s" msgstr "Autor/a: %s" #: inc/template-tags.php:144 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:142 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: inc/template-tags.php:108 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: inc/template-tags.php:108 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: inc/template-tags.php:108 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #: inc/template-tags.php:102 msgid "In %1$s" msgstr "en %1$s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que non hai nada nesa ubicacion ¿queres probar a buscar?" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:100 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Artigos máis recentes" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Artigos máis antigos" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/extras.php:60 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: header.php:43 msgid "Search" msgstr "Procura" #: header.php:39 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: functions.php:238 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #: functions.php:222 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: functions.php:222 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: comments.php:42 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:41 #: comments.php:64 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: functions.php:252 #: inc/template-tags.php:112 #: template-parts/content-page.php:29 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: functions.php:249 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s" #: functions.php:175 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "activada" #: functions.php:130 msgid "Footer Widgets 3" msgstr "Widgets do rodapé 3" #: functions.php:120 msgid "Footer Widgets 2" msgstr "Widgets do rodapé 2" #: functions.php:110 msgid "Footer Widgets 1" msgstr "Widgets do rodapé 1" #: functions.php:100 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:40 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:38 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fornecido con orgullo por %s" #: footer.php:38 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://gl.wordpress.org/" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:38 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."