msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lovecraft\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:03:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:27:52+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:61 msgid "Main Accent" msgstr "Cor principal" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/extras.php:90 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continue lendo %s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/lovecraft/full-width-page-template.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Largura total, sem barra lateral" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/lovecraft/style.css msgid "Lovecraft is a beautiful two-column theme for bloggers. It features a responsive design, great typography, a full-width header image (which is replaced with the post thumbnail on single posts/pages), custom logo support, editor style support, and a full-width template." msgstr "Lovecraft é um belo tema de duas colunas para bloggers. Ele tem um design responsivo, ótima tipografia, uma imagem de cabeçalho de largura total (que é substituída pela imagem destacada nas páginas de posts), suporte para logotipo personalizado, suporte para estilos no editor e um modelo de página de largura total." #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continuar lendo %s " #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Destaque" #: template-parts/content-page.php:20 #: template-parts/content-single.php:26 #: template-parts/content.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a ferramenta de pesquisa possa ajudar." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Não encontramos nada para estes termos de busca. Tente novamente com palavras-chave diferentes." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #: single.php:17 msgid "Previous

%title

" msgstr "Anterior

%title

" #: single.php:17 msgid "Next

%title

" msgstr "Próximo

%title

" #: searchform.php:8 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: searchform.php:4 msgctxt "lovecraft" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar..." #: searchform.php:3 #: searchform.php:4 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:178 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: inc/template-tags.php:174 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivo: %s" #: inc/template-tags.php:171 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: inc/template-tags.php:167 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Status" #: inc/template-tags.php:165 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/template-tags.php:163 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: inc/template-tags.php:161 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:159 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: inc/template-tags.php:157 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: inc/template-tags.php:155 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Notas" #: inc/template-tags.php:152 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:152 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: inc/template-tags.php:148 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:148 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: inc/template-tags.php:146 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:144 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:142 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:108 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: inc/template-tags.php:108 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: inc/template-tags.php:108 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: inc/template-tags.php:102 msgid "In %1$s" msgstr "em %1$s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada neste local. Que tal tentar uma busca?" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:100 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "post author" msgid "By %s" msgstr "por %s" #: inc/template-tags.php:86 msgctxt "post date" msgid "On %s" msgstr "Em %s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Posts mais recentes" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Posts antigos" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:60 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: header.php:43 msgid "Search" msgstr "Busca" #: header.php:39 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: functions.php:238 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: functions.php:222 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: functions.php:222 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: comments.php:42 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:41 #: comments.php:64 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: functions.php:252 #: inc/template-tags.php:112 #: template-parts/content-page.php:29 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: functions.php:249 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: functions.php:175 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "ativa" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:173 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:130 msgid "Footer Widgets 3" msgstr "Widget do rodapé 3" #: functions.php:120 msgid "Footer Widgets 2" msgstr "Widget do rodapé 2" #: functions.php:110 msgid "Footer Widgets 1" msgstr "Widget do rodapé 1" #: functions.php:100 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #: functions.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:40 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:38 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:38 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:38 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."