msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lovecraft\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:03:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:49:58+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:61
msgid "Main Accent"
msgstr "Accent principal"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/extras.php:90
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continuă să citești %s"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lovecraft/full-width-page-template.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Lățime completă, fără bară laterală"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lovecraft/style.css
msgid "Lovecraft is a beautiful two-column theme for bloggers. It features a responsive design, great typography, a full-width header image (which is replaced with the post thumbnail on single posts/pages), custom logo support, editor style support, and a full-width template."
msgstr "Lovecraft este o temă frumoasă pe două coloane pentru blogeri. Evidențiază un design responsiv, tipografice frumoase, o imagine antet în lățime completă (care este înlocuită cu miniatura articolului în articole/pagini singulare), suport pentru logo personalizat și stil editor și un șablon de lățime completă."
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Citește în continuare %s →"
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"
#: template-parts/content-page.php:20
#: template-parts/content-single.php:26
#: template-parts/content.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: single.php:17
msgid "Previous
%title
"
msgstr "Anterior %title
"
#: single.php:17
msgid "Next %title
"
msgstr "Următor %title
"
#: searchform.php:8
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: searchform.php:4
msgctxt "lovecraft"
msgid "Search …"
msgstr "Caut…"
#: searchform.php:3
#: searchform.php:4
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Căutare:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:178
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:174
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arhive: %s"
#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversații"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:167
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"
#: inc/template-tags.php:165
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: inc/template-tags.php:163
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videouri"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"
#: inc/template-tags.php:155
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Note"
#: inc/template-tags.php:152
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:152
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:148
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:144
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etichetă: %s"
#: inc/template-tags.php:142
msgid "Category: %s"
msgstr "Categorie: %s"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentariu"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "In %1$s"
msgstr "În %1$s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic aici. Poate încerci o căutare?"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:100
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "post author"
msgid "By %s"
msgstr "De %s"
#: inc/template-tags.php:86
msgctxt "post date"
msgid "On %s"
msgstr "Pe %s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articol"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Articole mai noi"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/extras.php:60
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: header.php:43
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: header.php:39
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: functions.php:238
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."
#: functions.php:222
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editare)"
#: functions.php:222
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: comments.php:42
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:41
#: comments.php:64
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: functions.php:252
#: inc/template-tags.php:112
#: template-parts/content-page.php:29
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: functions.php:249
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: functions.php:175
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "pornit"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:173
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:130
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "Piese subsol 3"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "Piese subsol 2"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "Piese subsol 1"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primary Menu"
#: footer.php:40
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:38
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:38
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."
#: comments.php:38
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”"
msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”"
msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."