msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Lovecraft\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:03:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 10:29:30+0000\n"
"Language: sl_SI\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:61
msgid "Main Accent"
msgstr "Glavni povdarek"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/extras.php:90
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Nadaljuj z branjem %s"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lovecraft/full-width-page-template.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Polna širina, brez stranske vrstice"
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Nadaljuj z branjem %s →"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/lovecraft/style.css
msgid "Lovecraft is a beautiful two-column theme for bloggers. It features a responsive design, great typography, a full-width header image (which is replaced with the post thumbnail on single posts/pages), custom logo support, editor style support, and a full-width template."
msgstr "Lovecraft je čudovita tema z dvema stolpcema. Prilagojena je vsem napravam, s krasno tipografijo, sliko čez celotno širino (ki se pri posamezni objavi zamenja s prikazno sliko), podporo za logotip in urejevalnikom."
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Izbrani prispevki"
#: template-parts/content-page.php:20
#: template-parts/content-single.php:26
#: template-parts/content.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Strani:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Oprostite, ne najdemo kar ste iskali! Mogoče bo drugačno iskanje pomagalo."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Oprostite, nič se ne ujema z iskanim. Poskusite ponovno z drugačnimi ključnimi besedami."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Si pripravljen za objavo prvega prispevka? Začni tukaj."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "NIč ni najdeno"
#: single.php:17
msgid "Previous
%title
"
msgstr "Prejšnja objava %title
"
#: single.php:17
msgid "Next %title
"
msgstr "Naslednja objava %title
"
#: searchform.php:8
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
#: searchform.php:4
msgctxt "lovecraft"
msgid "Search …"
msgstr "Išči ..."
#: searchform.php:3
#: searchform.php:4
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Išči"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati iskanja za: %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Archives"
msgstr "Arhivi"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:178
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:174
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arhiv objav: %s"
#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Pogovori"
#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Avdio posnetki"
#: inc/template-tags.php:167
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Statusi"
#: inc/template-tags.php:165
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Povezave"
#: inc/template-tags.php:163
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citati"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Video posnetki"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: inc/template-tags.php:157
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerije"
#: inc/template-tags.php:155
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Odloži na stran"
#: inc/template-tags.php:152
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y"
#: inc/template-tags.php:152
msgid "Day: %s"
msgstr "Dan: %s"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Month: %s"
msgstr "Mesec: %s"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:148
msgid "Year: %s"
msgstr "Leto: %s"
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Author: %s"
msgstr "Avtor: %s"
#: inc/template-tags.php:144
msgid "Tag: %s"
msgstr "Ključna beseda: %s"
#: inc/template-tags.php:142
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategorija: %s"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentarjev"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentar"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komentiraj"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "In %1$s"
msgstr "Značka %1$s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Izgleda nič ni najdeno na tem naslovu. Mogoče poskusiš z iskanjem?"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:100
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "post author"
msgid "By %s"
msgstr "Avtor %s"
#: inc/template-tags.php:86
msgctxt "post date"
msgid "On %s"
msgstr "Dodano %s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigacija po objavah"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Nove objave"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Starejše objave"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigacija po objavah"
#: inc/extras.php:60
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
#: header.php:43
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: header.php:39
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Pojdi na vsebino"
#: functions.php:238
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čaka na potrditev"
#: functions.php:222
msgid "(Edit)"
msgstr "(uredi)"
#: functions.php:222
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: comments.php:42
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Novejši komentarji &arr;"
#: comments.php:41
#: comments.php:64
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Starejši komentarji"
#: functions.php:252
#: inc/template-tags.php:112
#: template-parts/content-page.php:29
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: functions.php:249
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ob %2$s"
#: functions.php:175
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:173
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:130
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "Pripomočki Noga 3"
#: functions.php:120
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "Pripomočki Noga 2"
#: functions.php:110
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "Pripomočki Noga 1"
#: functions.php:100
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Glavni meni"
#: footer.php:40
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Predloga: %1$s, ki jo je izdelal %2$s."
#: footer.php:38
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno poganja %s"
#: footer.php:38
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentarji so zaprti."
#: comments.php:38
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija po komentarjih"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Razmišljanje o “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s razmišljanji o “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s razmišljanja o “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s razmišljanj o “%2$s”"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Te strani ni mogoče najti."