msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Manifest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:35:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 14:44:25+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:30 msgid "Buttons" msgstr "Butona" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/manifest/links.php msgid "Links" msgstr "Lidhje" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/manifest/archives.php msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/manifest/style.css msgid "Manifest is a clean and streamlined theme, with great care for typography, that focuses on the content and not the distractions. It comes with support for several post formats, including image, link, and aside, with the option of adding a subtle header image to bring a personal touch to the design." msgstr "Manifest-i është një temë e qëruar, e hajthme, me përkujdesje të madhe për tipografinë, që përqendrohet te lënda dhe jo te gjërat që tërheqin vëmendjen. Përmban mbulim për disa formate postimesh, përfshi figura, lidhje dhe mënjana, dhe mundësinë e shtimit të një figurë të hollë kryeje për të sjellë një grimë personale te dizajni." #: single.php:19 msgid "Next Post »" msgstr "Postimi pasues »" #: single.php:18 msgid "« Previous Post" msgstr "« Postimi i Mëparshëm" #: search.php:19 msgid "Search Results" msgstr "Përfundime Kërkimi" #: page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: index.php:22 #: search.php:48 msgid "Newer »" msgstr "Më të reja »" #: index.php:21 #: search.php:47 msgid "« Older" msgstr "« Më të vjetra" #: image.php:53 #: single.php:24 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Na ndjeni, nuk pati postime me përputhje kundrejt kushtit tuaj." #: image.php:45 msgid "Back to Gallery" msgstr "Mbrapsht te Galeria" #: header.php:34 #: header.php:43 msgid "Home" msgstr "Hyrje" #: functions.php:206 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:123 msgid "Footer area two" msgstr "Fusha e dytë për fundfaqe" #: functions.php:115 #: functions.php:125 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Një fushë opsionale widget-esh për fundfaqen e sajtit tuaj" #: functions.php:113 msgid "Footer area one" msgstr "Fusha e parë për fundfaqe" #: functions.php:44 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:29 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:24 #: search.php:14 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: content-single.php:54 #: search.php:40 msgid "Tags:" msgstr "Etiketa:" #: content-single.php:53 #: search.php:39 msgid "Filed Under:" msgstr "Skeduar Te:" #: content-single.php:52 #: search.php:38 msgid "Published:" msgstr "Botuar më:" #: content-single.php:40 #: content.php:37 #: image.php:30 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-link.php:29 #: content.php:36 #: page.php:17 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri »" #: content-image.php:35 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-gallery.php:42 #: content-image.php:56 #: content-link.php:35 #: content.php:43 msgid "Comments closed" msgstr "Komentet janë mbyllur" #: content-gallery.php:42 #: content-image.php:56 #: content-link.php:35 #: content.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-gallery.php:19 #: content-image.php:32 #: content-link.php:25 #: content-single.php:17 msgid "by %s" msgstr "nga %s" #: content-gallery.php:11 #: content-image.php:23 #: content-link.php:11 #: content.php:20 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: content-gallery.php:10 #: content-gallery.php:13 #: content-image.php:20 #: content-link.php:10 #: content-link.php:13 #: content-single.php:50 #: content.php:17 #: content.php:24 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: comments.php:10 #: content-gallery.php:42 #: content-image.php:56 #: content-link.php:35 #: content.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: comments.php:10 msgid "One Comment" msgstr "Një koment" #: comments.php:10 #: content-gallery.php:42 #: content-image.php:56 #: content-link.php:35 #: content.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: comments.php:3 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: archives.php:43 msgid "Tags" msgstr "Etiketa" #: archives.php:36 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: archives.php:31 msgid "Months" msgstr "Muaj" #: archive.php:40 #: index.php:29 #: search.php:55 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu." #: archive.php:39 #: index.php:28 #: search.php:54 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: archive.php:33 msgid "Newer Posts >" msgstr "Postime Më të Reja >" #: archive.php:32 msgid "< Older Posts" msgstr "< Postime Më të Vjetra" #: archive.php:16 msgid "Month:" msgstr "Muaj:" #: archive.php:13 msgid "Tag:" msgstr "Etiketë:" #: archive.php:10 msgid "Category:" msgstr "Kategori: " #: 404.php:23 #: archives.php:17 msgid "Recent Article" msgid_plural "Recent Articles" msgstr[0] "Artikull Së Fundi" msgstr[1] "Artikuj Së Fundi" #: 404.php:15 msgid "Unfortunately the content you're looking for isn't here. There may be a misspelling in your web address or you may have clicked a link for content that no longer exists. Perhaps you would be interested in our most recent articles." msgstr "Për fat të keq, lënda që po kërkoni nuk gjendet këtu. Mund të ketë gabim te shkrimi i adresës web nga ju, ose klikuat mbi një lidhje për te lëndë që nuk ekziston më. Ndoshta mund t’ju interesojnë artikujt tanët më të rinj." #: 404.php:13 msgid "Page Not Found" msgstr "Nuk u gjet Faqe"