msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Matala\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:35:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:07:41+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: single.php:20 msgid "Previous Post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: single.php:21 msgid "Next Post" msgstr "Nächster Beitrag" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: loop.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Perhaps searching will help you find what you are looking for." msgstr "Verzeihung, aber es gab nichts, das deinen Suchkriterien entspricht. Vielleicht hilft die Suche dir, das Gewünschte zu finden." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: loop.php:26 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: inc/theme-options.php:143 msgid "Random Photos Gallery header:" msgstr "Header der Galerie zufälliger Fotos:" #: inc/theme-options.php:146 msgid "Only applies if you are showing the random photos gallery. (Example: Random Photos.)" msgstr "Trifft nur zu, wenn du die Galerie zufälliger Fotos anzeigst. (Beispiel: Zufällige Fotos.)" #: inc/theme-options.php:153 msgid "Save Options" msgstr "Einstellungen speichern" #: inc/theme-options.php:131 msgid "Show Random Photos Gallery?" msgstr "Galerie zufälliger Fotos anzeigen?" #: inc/theme-options.php:134 msgid "You can find the \"Random Photos\" gallery at the bottom of single-image pages. It will display three random photos that you have added to your posts." msgstr "Du kannst die Galerie \"Zufällige Fotos\" ganz unten auf den Einzelbild-Seiten finden. Sie wird drei zufällige Fotos anzeigen, die du deinen Beiträgen hinzugefügt hast." #: inc/theme-options.php:114 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Theme-Optionen" #: inc/theme-options.php:78 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "Documentation on Theme Options (engl.)" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Support Forums" msgstr "Support-Foren" #: inc/theme-options.php:76 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Vergiss nicht, zum Schluss auf \"Änderungen übernehmen\" zu klicken." #: inc/theme-options.php:77 msgid "For more information:" msgstr "Für weitere Informationen:" #: inc/theme-options.php:71 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Matala, provides the following Theme Options:" msgstr "Einige Themes bieten Anpassungsoptionen, die zusammen auf einem Theme-Optionen-Bildschirm gruppiert sind. Wenn du Themes änderst, können sich Optionen ändern oder verschwinden, da sie theme-spezifisch sind. Dein aktuelles Theme, Matala, bietet die folgenden Theme-Optionen:" #: inc/theme-options.php:73 msgid "Random Photos Gallery: You can choose to display a gallery of three random images at the bottom of your single-image pages." msgstr "Zufällige Fotogalerie: Du kannst wahlweise eine Galerie aus drei zufälligen Bildern unten auf deinen Einzelbild-Seiten anzeigen lassen." #: inc/theme-options.php:74 msgid "Random Photos Gallery Header: You can enter a custom title for your Random Photos Gallery. This title appears above the gallery and only shows if you are displaying the Random Photos Gallery." msgstr "Header der Galerie zufälliger Fotos: Du kannst einen individuellen Titel für deine Galerie zufälliger Fotos eingeben. Dieser Titel erscheint über der Galerie und wird nur angezeigt, wenn du die Zufalls-Fotogalerie ansiehst." #: inc/theme-options.php:61 #: inc/theme-options.php:62 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Optionen" #: image.php:114 msgid "Next Image" msgstr "Nächstes Bild" #: image.php:113 msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" #: image.php:108 msgid "Image navigation" msgstr "Bilder-Navigation" #: image.php:25 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Veröffentlicht am %2$s mit %4$s × %5$s in %7$s" #: functions.php:413 msgid "Reply ↓" msgstr "Antworten ↓" #: functions.php:521 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: functions.php:404 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:395 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:389 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s sagte am %2$s :" #: functions.php:352 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: functions.php:372 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:351 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: functions.php:330 msgid "Filed under %1$s |" msgstr "Abgelegt unter %1$s |" #: functions.php:350 #: single.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: functions.php:328 msgid "Filed under %1$s and tagged %2$s |" msgstr "Abgelegt unter %1$s und mit %2$s getaggt |" #: functions.php:315 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: functions.php:245 msgid "Second Supplementary Widget Area" msgstr "Zweiter, zusätzlicher Widget-Bereich" #: functions.php:247 msgid "The second widget area appearing below the main post column." msgstr "Der zweite Widget-Bereich erscheint unter der Hauptbeitragsspalte." #: functions.php:297 msgid "
%1$s%2$s
" msgstr "
%1$s%2$s
" #: functions.php:309 msgid "
Posted on by %7$s
" msgstr "
Veröffentlicht am von %7$s
" #: functions.php:227 msgid "The primary widget area." msgstr "Der Hauptbereich für Widgets." #: functions.php:235 msgid "First Supplementary Widget Area" msgstr "Erster zusätzlicher Widget-Bereich" #: functions.php:237 msgid "The first widgt area appearing below the main post column." msgstr "Der erste Widget-Bereich, der unter der Haupt-Beitragsspalte erscheint." #: functions.php:225 msgid "Default sidebar" msgstr "Standard-Seitenspalte" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: content.php:61 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s »" #: footer.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: content.php:34 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Permanentlink zu %s" #: content-status.php:28 #: content.php:38 msgid "Read the rest of this entry " msgstr "Lies den Rest dieses Beitrags " #: content-status.php:29 #: content.php:39 #: image.php:99 #: page.php:23 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content-gallery.php:74 #: content-status.php:37 #: content.php:47 #: functions.php:372 #: functions.php:400 #: image.php:44 #: page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content-gallery.php:60 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: content-gallery.php:59 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Diese Galerie enthält %2$s Foto." msgstr[1] "Diese Galerie enthält %2$s Fotos." #: content-gallery.php:25 #: content-status.php:23 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Alle %s Beiträge" #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:38 #: comments.php:50 msgid "Older Comments" msgstr "Ältere Kommentare" #: comments.php:39 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments" msgstr "Neuere Kommentare" #: comments.php:37 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:32 msgid "»" msgstr "»" #: comments.php:32 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: comments.php:28 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Eine Antwort" msgstr[1] "" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können musst du das Passwort angeben." #: category.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv der Kategorie: %s" #: author.php:73 #: search.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Mit deinen Suchkriterien wurden leider nichts gefunden. Versuche es mit anderen Suchbegriffen erneut." #: author.php:69 #: search.php:35 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: author.php:47 #: content.php:56 msgid "About %s" msgstr "Über %s" #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: archive.php:25 msgid "Blog Archives" msgstr "Blog-Archive" #: archive.php:23 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #: archive.php:21 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat %s" #: 404.php:15 msgid "Whoops — four oh four" msgstr "Ups — vier null vier" #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching will help." msgstr "Scheinbar können wir das von dir Gesuchte nicht finden. Vielleicht hilft dir die Suche." #: archive.php:19 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag %s"