msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Matala\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:06:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:24:36+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε %2$s τὸ %4$s × %5$s" #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #: single.php:20 msgid "Previous Post" msgstr "Προηγούμενο Ἄρθρο" #: single.php:21 msgid "Next Post" msgstr "Ἑπόμενο ἄρθρο" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Μεταλειτουργίες" #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: loop.php:26 msgid "Not Found" msgstr "Δὲν βρέθηκε" #: inc/theme-options.php:143 msgid "Random Photos Gallery header:" msgstr "Ἐπικεφαλίδα συλλογῆς τυχαίων εἰκόνων:" #: inc/theme-options.php:146 msgid "Only applies if you are showing the random photos gallery. (Example: Random Photos.)" msgstr "Ἰσχύει μόνον ἐφ' ὅσον προβάλλετε τὴν συλλογὴ τυχαίων φωτογραφιῶν. (Παράδειγμα: Τυχαῖες φωτογραφίες.)" #: inc/theme-options.php:153 msgid "Save Options" msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὶς ἐπιλογὲς" #: inc/theme-options.php:131 msgid "Show Random Photos Gallery?" msgstr "Νὰ προβάλλεται ἡ συλλογὴ τυχαίων εἰκόνων;" #: inc/theme-options.php:134 msgid "You can find the \"Random Photos\" gallery at the bottom of single-image pages. It will display three random photos that you have added to your posts." msgstr "Μπορεῖτε νὰ βρεῖτε τὴν \"Συλλογὴ τυχαίων εἰκόνων\" στὸ κάτω μέρος σελίδων μὲ μιὰ εἰκόνα. Ἡ συλλογὴ θὰ δείχνει τρεῖς τυχαῖες εἰκόνες ποὺ θὰ ἔχετε προσθέσει στὰ ἄρθρα σας." #: inc/theme-options.php:114 msgid "%s Theme Options" msgstr "Ρυθμίσεις θέματος %s" #: inc/theme-options.php:78 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "Περὶ ρυθμίσεων θεμάτων" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Support Forums" msgstr "Φόρουμ ὑποστήριξης" #: inc/theme-options.php:76 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Θυμηθῆτε νὰ πατήσετε τὸ πλῆκτρο ἀποθήκευσης γιὰ νὰ μὴν χάσετε τὶς ἀλλαγὲς ποὺ τυχὸν κάνατε στὶς ἐπιλογὲς τοῦ θέματος." #: inc/theme-options.php:77 msgid "For more information:" msgstr "Γιὰ περισσότερες πληροφορίες:" #: inc/theme-options.php:73 msgid "Random Photos Gallery: You can choose to display a gallery of three random images at the bottom of your single-image pages." msgstr "Συλλογὴ τυχαίων εἰκόνων: Στὸ κάτω μέρος σελίδων ποὺ ἔχουν ἤδη μιὰ εἰκόνα, μπορεῖτε νὰ ἐμφανίζετε καὶ μιὰ συλλογὴ τριῶν ἀκόμα τυχαίων εἰκόνων." #: inc/theme-options.php:74 msgid "Random Photos Gallery Header: You can enter a custom title for your Random Photos Gallery. This title appears above the gallery and only shows if you are displaying the Random Photos Gallery." msgstr "Κεφαλίδα συλλογῆς τυχαίων φωτογραφιῶν: Μπορεῖτε νὰ ὁρίσετε δικό σας τίτλο ποὺ θὰ ἐμφανίζεται στὸ πάνω μέρος τῆς συλλογῆς." #: inc/theme-options.php:71 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Matala, provides the following Theme Options:" msgstr "Ὁρισμένα θέματα προσφέρουν ἐπιλογὲς ἐμφάνισης ποὺ βλέπετε ὁμαδοποιημένες στὴν ὀθόνη τῶν ἐπιλογῶν θέματος. Ἂν ἀλλάξετε θέμα, οἱ ἐπιλογὲς αὐτὲς μπορεῖ νὰ ἀλλάξουν ἢ νὰ ἐξαφανισθοῦν, ἀφοῦ ἐξαρτῶνται ἀποκλειστικὰ ἀπὸ τὸ θέμα. Τὸ τρέχον θέμα σας, τὸ Matala, προσφέρει τὶς ἐξῆς ἐπιλογὲς θέματος:" #: inc/theme-options.php:61 #: inc/theme-options.php:62 msgid "Theme Options" msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης" #: image.php:114 msgid "Next Image" msgstr "Ἑπόμενη εἰκονα" #: image.php:113 msgid "Previous Image" msgstr "Προηγούμενη εἰκόνα" #: image.php:108 msgid "Image navigation" msgstr "Περιήγηση εἰκόνων" #: functions.php:413 msgid "Reply ↓" msgstr "Ἀπαντῆστε ↓" #: functions.php:521 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: functions.php:404 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:395 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s " #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:389 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "Ὁ/ἡ %1$s εἶπε στὶς %2$s:" #: functions.php:352 msgid "Newer posts " msgstr "Νεότερα ἄρθρα " #: functions.php:372 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: functions.php:351 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: functions.php:330 msgid "Filed under %1$s |" msgstr "Ἀποθηκεύθηκε ὡς %1$s |" #: functions.php:350 #: single.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: functions.php:328 msgid "Filed under %1$s and tagged %2$s |" msgstr "Ἀποθηκεύθηκε ὡς %1$s καὶ σημειώθηκε ὡς %2$s |" #: functions.php:315 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: functions.php:245 msgid "Second Supplementary Widget Area" msgstr "Δεύτερη συμπληρωματικὴ περιοχὴ προσθηκῶν" #: functions.php:247 msgid "The second widget area appearing below the main post column." msgstr "Ἡ δεύτερη περιοχὴ προσθηκῶν ἐμφανίζεται κάτω ἀπὸ τὴν κύρια στήλη ἄρθρων." #: functions.php:297 msgid "
%1$s%2$s
" msgstr "
%1$s%2$s
" #: functions.php:309 msgid "
Posted on by %7$s
" msgstr "
Ἀναρτήθηκε στὶς ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s
" #: functions.php:235 msgid "First Supplementary Widget Area" msgstr "Πρώτη συμπληρωματικὴ περιοχὴ προσθηκῶν" #: functions.php:237 msgid "The first widgt area appearing below the main post column." msgstr "Ἡ πρώτη περιοχὴ προσθηκῶν περιεχομένου· ἐμφανίζεται κάτω ἀπὸ τὴν κύρια στήλη ἄρθρων." #: functions.php:225 msgid "Default sidebar" msgstr "Κατὰ παραδοχὴν (default) πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: content.php:61 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Δεῖτε ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ/τῆς %s »" #: footer.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: content.php:34 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: content-status.php:28 #: content.php:38 msgid "Read the rest of this entry " msgstr "Διαβάστε τὸ ὑπόλοιπο " #: content-status.php:29 #: content.php:39 #: image.php:99 #: page.php:23 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-gallery.php:74 #: content-status.php:37 #: content.php:47 #: functions.php:372 #: functions.php:400 #: image.php:44 #: page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: content-gallery.php:60 msgid "Permalink to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: content-gallery.php:59 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφία." msgstr[1] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφίες." #: content-gallery.php:25 #: content-status.php:23 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s" #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:38 #: comments.php:50 msgid "Older Comments" msgstr "Παλαιότερα Σχόλια" #: comments.php:39 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments" msgstr "Νεότερα σχόλια" #: comments.php:37 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: comments.php:32 msgid "»" msgstr "» " #: comments.php:32 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: comments.php:28 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Μία ἀπάντηση" msgstr[1] "" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια." #: category.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s" #: author.php:73 #: search.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτα δὲν ταίριαζε μ' αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις." #: author.php:69 #: search.php:35 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: author.php:47 #: content.php:56 msgid "About %s" msgstr "Περὶ τοῦ/τῆς: %s" #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s " #: archive.php:25 msgid "Blog Archives" msgstr "Ἀρχεῖα ἱστολογίου" #: archive.php:23 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:21 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s " #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching will help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: archive.php:19 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s"