msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Matala\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:35:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:22:33+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/matala/style.css msgid "Matala is a colorful, textured theme that supports two widget areas, six post formats, and several customization options, including custom background, custom header and an optional random image gallery on single image pages." msgstr "Matala est un thème coloré et texturé qui prend en charge deux sections de widget, six formats d’articles et plusieurs options de personnalisation, dont un arrière-plan et une en-tête personnalisés et une galerie d’images aléatoire facultative sur vos pages d’images" #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de Tag: %s" #: single.php:21 msgid "Next Post" msgstr "Article suivant" #: single.php:20 msgid "Previous Post" msgstr "Article précédent" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: loop.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Perhaps searching will help you find what you are looking for." msgstr "Aucun résultat. Envisagez une recherche..." #: loop.php:26 msgid "Not Found" msgstr "Rien de trouvé" #: inc/theme-options.php:153 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les Options" #: inc/theme-options.php:146 msgid "Only applies if you are showing the random photos gallery. (Example: Random Photos.)" msgstr "S'applique uniquement si vous utilisez la galerie de photos aléatoires (Exemple: Photos Aléatoires)." #: inc/theme-options.php:143 msgid "Random Photos Gallery header:" msgstr "Titre de la Galerie de Photos Aléatoires" #: inc/theme-options.php:134 msgid "You can find the \"Random Photos\" gallery at the bottom of single-image pages. It will display three random photos that you have added to your posts." msgstr "Vous trouverez une galerie de \"Photos Aléatoires\" au bas des pages contenant une seule image. Ceci extrait et dispense aléatoirement trois photos parmi les images présentes dans vos articles." #: inc/theme-options.php:131 msgid "Show Random Photos Gallery?" msgstr "Afficher Une Galerie de Photos Aléatoires?" #: inc/theme-options.php:114 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Support Forums" msgstr "Forums d’entraide" #: inc/theme-options.php:78 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "Documentation sur les options du thème (en)" #: inc/theme-options.php:77 msgid "For more information:" msgstr "Pour plus d’information :" #: inc/theme-options.php:76 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "N’oubliez pas de cliquer sur « Enregistrer les modifications » pour conserver toutes les modifications apportées aux options du thème" #: inc/theme-options.php:74 msgid "Random Photos Gallery Header: You can enter a custom title for your Random Photos Gallery. This title appears above the gallery and only shows if you are displaying the Random Photos Gallery." msgstr "Titre de la Galerie de Photos Aléatoires: vous pouvez donner un titre personnalisé à votre Galerie de Photos Aléatoires. Il apparaît au-dessus de la galerie, et seulement pour la Galerie de Photos Aléatoires." #: inc/theme-options.php:73 msgid "Random Photos Gallery: You can choose to display a gallery of three random images at the bottom of your single-image pages." msgstr "Galerie de Photos Aléatoires: vous pouvez choisir d'afficher, au bas des pages contenant une seule image, une galerie de trois photos, dispensées aléatoirement." #: inc/theme-options.php:71 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Matala, provides the following Theme Options:" msgstr "Certains thèmes disposent d'options de personnalisation rassemblées sur un écran d’options du thème. Si vous changez de thème, les options peuvent changer ou disparaître car elles dépendent de chaque thème. Votre thème actuel, Matala, est doté des options suivantes :" #: inc/theme-options.php:61 #: inc/theme-options.php:62 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: image.php:114 msgid "Next Image" msgstr "Image suivante" #: image.php:113 msgid "Previous Image" msgstr "Image précédente" #: image.php:108 msgid "Image navigation" msgstr "Navigation des images" #: image.php:25 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s dans %7$s" #: functions.php:521 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:413 msgid "Reply ↓" msgstr "Répondre ↓" #: functions.php:404 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:395 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:389 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "Le %2$s, %1$s a dit:" #: functions.php:372 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:352 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: functions.php:351 msgid " Older posts" msgstr " Articles précédents" #: functions.php:350 #: single.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: functions.php:330 msgid "Filed under %1$s |" msgstr "Classé dans %1$s |" #: functions.php:328 msgid "Filed under %1$s and tagged %2$s |" msgstr "Classé dans %1$s et tagué %2$s |" #: functions.php:315 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: functions.php:309 msgid "
Posted on by %7$s
" msgstr "
Publié le par %7$s
" #: functions.php:297 msgid "
%1$s%2$s
" msgstr "
%1$s%2$s
" #: functions.php:247 msgid "The second widget area appearing below the main post column." msgstr "La seconde zone widget apparaissant sous la colonne principale d'article." #: functions.php:245 msgid "Second Supplementary Widget Area" msgstr "Seconde zone widget supplémentaire" #: functions.php:237 msgid "The first widgt area appearing below the main post column." msgstr "La première zone widget apparaissant sous la colonne principale des articles." #: functions.php:235 msgid "First Supplementary Widget Area" msgstr "Première zone widget supplémentaire" #: functions.php:227 msgid "The primary widget area." msgstr "Zone widget principale." #: functions.php:225 msgid "Default sidebar" msgstr "Zone widget par défaut" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: content.php:61 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Voir tous les articles de %s »" #: content.php:34 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Lien Permanent vers %s" #: content-status.php:29 #: content.php:39 #: image.php:99 #: page.php:23 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-status.php:28 #: content.php:38 msgid "Read the rest of this entry " msgstr "Lire la suite " #: content-gallery.php:74 #: content-status.php:37 #: content.php:47 #: functions.php:372 #: functions.php:400 #: image.php:44 #: page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-gallery.php:60 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-gallery.php:59 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Cette galerie contient %2$s photo." msgstr[1] "Cette galerie contient %2$s photos." #: content-gallery.php:25 #: content-status.php:23 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:39 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires Récents" #: comments.php:38 #: comments.php:50 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires Précédents" #: comments.php:37 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:32 msgid "»" msgstr """ #: comments.php:32 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: comments.php:28 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Une réponse" msgstr[1] "" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour lire les commentaires." #: category.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de Catégorie: %s" #: author.php:73 #: search.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: author.php:69 #: search.php:35 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: author.php:47 #: content.php:56 msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’Auteur: %s" #: archive.php:25 msgid "Blog Archives" msgstr "Archives du blog" #: archive.php:23 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives de l'année %s" #: archive.php:21 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives Mensuelles: %s" #: archive.php:19 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives du %s" #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching will help." msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche vous remettra peut-être sur la voie… "