msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Matala\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:35:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-15 08:52:06+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/matala/style.css msgid "Matala is a colorful, textured theme that supports two widget areas, six post formats, and several customization options, including custom background, custom header and an optional random image gallery on single image pages." msgstr "Matala é um tema colorido e texturizado que suporta duas áreas de widget, seis formatos de post e várias opções de personalização, incluindo plano de fundo e cabeçalho personalizados e uma galeria de imagens aleatória opcional em páginas da imagem." #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: single.php:21 msgid "Next Post" msgstr "Próximo Post" #: single.php:20 msgid "Previous Post" msgstr "Post Anterior" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: loop.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Perhaps searching will help you find what you are looking for." msgstr "Desculpe, mas nada corresponde aos seus critérios de busca. Talvez pesquisando o ajudará a encontrar o que você está procurando." #: loop.php:26 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: inc/theme-options.php:153 msgid "Save Options" msgstr "Guardar Opções" #: inc/theme-options.php:146 msgid "Only applies if you are showing the random photos gallery. (Example: Random Photos.)" msgstr "Só se aplica se você está mostrando a galeria de fotos aleatórias. (Exemplo: Random Photos.)" #: inc/theme-options.php:143 msgid "Random Photos Gallery header:" msgstr "Cabeçalho da Galeria de Fotos Aleatórias:" #: inc/theme-options.php:134 msgid "You can find the \"Random Photos\" gallery at the bottom of single-image pages. It will display three random photos that you have added to your posts." msgstr "Você pode encontrar a galeria \"Posts Aleatório\" no rodapé das páginas de imagem única. Isso mostrará três fotos aleatórias que adicionou a seus posts." #: inc/theme-options.php:131 msgid "Show Random Photos Gallery?" msgstr "Mostrar galeria de fotos aleatórias?" #: inc/theme-options.php:114 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opções do tema %s" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Support Forums" msgstr "Fóruns de Suporte" #: inc/theme-options.php:78 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "Documentação sobre Opções de Temas" #: inc/theme-options.php:77 msgid "For more information:" msgstr "Para mais informações:" #: inc/theme-options.php:76 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Lembre-se de clicar em \"Salvar Alterações\" para salvar alterações feitas nas opções do tema." #: inc/theme-options.php:74 msgid "Random Photos Gallery Header: You can enter a custom title for your Random Photos Gallery. This title appears above the gallery and only shows if you are displaying the Random Photos Gallery." msgstr "Cabeçalho de Galeria de Fotos Aleatórias: Você pode digitar um título personalizado para a sua Galeria de Fotos Aleatórias. Este título aparece acima da galeria e só é mostrado se você estiver exibindo a Galeria de Fotos Aleatórias." #: inc/theme-options.php:73 msgid "Random Photos Gallery: You can choose to display a gallery of three random images at the bottom of your single-image pages." msgstr "Galeria de Fotos Aleatórias: Você pode escolher para exibir uma galeria de três imagens aleatórias na parte de baixo das suas páginas de imagem única." #: inc/theme-options.php:71 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Matala, provides the following Theme Options:" msgstr "Alguns temas oferecem opções de personalização agrupadas em uma tela na Opções de Tema. Se alternar de tema, as opções podem mudar ou desaparecer, já que são específicas de cada tema. Seu tema atual, Matala, oferece as Opções de Tema a seguir:" #: inc/theme-options.php:61 #: inc/theme-options.php:62 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: image.php:114 msgid "Next Image" msgstr "Imagem Seguinte" #: image.php:113 msgid "Previous Image" msgstr "Imagem Anterior" #: image.php:108 msgid "Image navigation" msgstr "Navegação de imagens" #: image.php:25 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada %2$s com %4$s × %5$s em %7$s" #: functions.php:521 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:413 msgid "Reply ↓" msgstr "Responder ↓" #: functions.php:404 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:395 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:389 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s em %2$s disse:" #: functions.php:372 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:352 msgid "Newer posts " msgstr "Posts mais recentes " #: functions.php:351 msgid " Older posts" msgstr " Posts anteriores" #: functions.php:350 #: single.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: functions.php:330 msgid "Filed under %1$s |" msgstr "Arquivado em %1$s |" #: functions.php:328 msgid "Filed under %1$s and tagged %2$s |" msgstr "Arquivado sob %1$s com a tag %2$s |" #: functions.php:315 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: functions.php:309 msgid "
Posted on by %7$s
" msgstr "
Publicado em por %7$s
" #: functions.php:297 msgid "
%1$s%2$s
" msgstr "
%1$s%2$s
" #: functions.php:247 msgid "The second widget area appearing below the main post column." msgstr "A segunda área widget aparecendo abaixo da coluna post principal." #: functions.php:245 msgid "Second Supplementary Widget Area" msgstr "Segunda Área Widget Suplementar" #: functions.php:237 msgid "The first widgt area appearing below the main post column." msgstr "A primeira área de widget aparecendo abaixo da coluna do post principal." #: functions.php:235 msgid "First Supplementary Widget Area" msgstr "Primeira Área de Widget Suplementar" #: functions.php:227 msgid "The primary widget area." msgstr "A área de widget primária." #: functions.php:225 msgid "Default sidebar" msgstr "Barra lateral padrão" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: content.php:61 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Visualizar todos os posts por %s »" #: content.php:34 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Link Permanente para %s" #: content-status.php:29 #: content.php:39 #: image.php:99 #: page.php:23 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-status.php:28 #: content.php:38 msgid "Read the rest of this entry " msgstr "Leia o resto deste post " #: content-gallery.php:74 #: content-status.php:37 #: content.php:47 #: functions.php:372 #: functions.php:400 #: image.php:44 #: page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-gallery.php:60 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-gallery.php:59 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s imagem." msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s imagens." #: content-gallery.php:25 #: content-status.php:23 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:39 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentários mais recentes" #: comments.php:38 #: comments.php:50 msgid "Older Comments" msgstr "Comentários Mais Antigos" #: comments.php:37 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:32 msgid "»" msgstr "»" #: comments.php:32 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: comments.php:28 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Uma resposta" msgstr[1] "" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários." #: category.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #: author.php:73 #: search.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada coincide com seus critérios de busca. Tente outra vez com palavras-chave diferentes." #: author.php:69 #: search.php:35 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: author.php:47 #: content.php:56 msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: archive.php:25 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivos do Blog" #: archive.php:23 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:21 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:19 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching will help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar ajude." #: 404.php:15 msgid "Whoops — four oh four" msgstr "Opa — quatro zero quatro"