msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Matala\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:35:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-15 09:00:43+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/matala/style.css msgid "Matala is a colorful, textured theme that supports two widget areas, six post formats, and several customization options, including custom background, custom header and an optional random image gallery on single image pages." msgstr "Matala është një temë plot ngjyra, me teksturë, që mbulon dy zona widget-esh, gjashtë formate postimesh, dhe disa mundësi personalizimi, përfshi sfonde të përshtatur, krye të përshtatur dhe një galeri figurash që shfaqen kuturu, një figurë, një faqe." #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: single.php:21 msgid "Next Post" msgstr "Postimi Pasues" #: single.php:20 msgid "Previous Post" msgstr "Postimi i Mëparshëm" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: loop.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Perhaps searching will help you find what you are looking for." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj. Ndoshta kërkimi do t’ju ndihë të gjeni atë që po kërkoni." #: loop.php:26 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: inc/theme-options.php:153 msgid "Save Options" msgstr "Ruaji Mundësitë" #: inc/theme-options.php:146 msgid "Only applies if you are showing the random photos gallery. (Example: Random Photos.)" msgstr "Ka vend vetëm nëse shfaqni galeri fotosh kuturu. (Shembull: Foto Kuturu.)" #: inc/theme-options.php:143 msgid "Random Photos Gallery header:" msgstr "Titull Galerie Fotosh Kuturu:" #: inc/theme-options.php:134 msgid "You can find the \"Random Photos\" gallery at the bottom of single-image pages. It will display three random photos that you have added to your posts." msgstr "Galerinë \"Foto Kuturu\" mund ta gjeni në fund të faqeve një figurë, një faqe. Do të shfaqë tre foto kuturu nga ato që keni shtuar në postimet tuaja." #: inc/theme-options.php:131 msgid "Show Random Photos Gallery?" msgstr "Të shfaqet Galeria e Fotove Kuturu?" #: inc/theme-options.php:114 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Support Forums" msgstr "Forume Asistence" #: inc/theme-options.php:78 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "Dokumentim mbi Mundësi Teme" #: inc/theme-options.php:77 msgid "For more information:" msgstr "Për më tepër të dhëna:" #: inc/theme-options.php:76 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Mos harroni të klikoni mbi \"Ruaji Ndryshimet\" që të ruani çfarëdo ndryshimi që keni bërë te mundësitë e temës." #: inc/theme-options.php:74 msgid "Random Photos Gallery Header: You can enter a custom title for your Random Photos Gallery. This title appears above the gallery and only shows if you are displaying the Random Photos Gallery." msgstr "Krye Galerie Fotosh Kuturu: Për Galerinë tuaj të Fotove Kuturu mund të jepni një titull tuajin. Ky titull shfaqet sipër galerisë dhe shfaqet vetëm nëse keni zgjedhur shfaqjen e Galerisë së Fotove Kuturu." #: inc/theme-options.php:73 msgid "Random Photos Gallery: You can choose to display a gallery of three random images at the bottom of your single-image pages." msgstr "Galeri Fotosh Kuturu: Shfaqjen e një galerie me tre foto kuturu mund ta zgjidhni në fund të faqeve “një faqe, një figurë”." #: inc/theme-options.php:71 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Matala, provides the following Theme Options:" msgstr "Disa tema ofrojnë mundësi përshtatjesh që janë të grupuara tok në një skenë te Mundësi Teme. Nëse ndryshoni tema, mundësitë mund të ndryshojnë ose të zhduken, ngaqë lidhen me një temë të dhënë. Tema juaj e tanishme, Matala, ofron Mundësitë vijuese për Temën:" #: inc/theme-options.php:61 #: inc/theme-options.php:62 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:114 msgid "Next Image" msgstr "Figura Pasuese" #: image.php:113 msgid "Previous Image" msgstr "Figura e Mëparshme" #: image.php:108 msgid "Image navigation" msgstr "Lëvizja nëpër foto" #: image.php:25 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar %2$s te %4$s × %5$s%7$s" #: functions.php:521 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:413 msgid "Reply ↓" msgstr "Përgjigjjuni ↓" #: functions.php:404 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:395 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:389 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s më %2$s tha:" #: functions.php:372 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:352 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të rinj " #: functions.php:351 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetër" #: functions.php:350 #: single.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: functions.php:330 msgid "Filed under %1$s |" msgstr "Skeduar te %1$s |" #: functions.php:328 msgid "Filed under %1$s and tagged %2$s |" msgstr "Skeduar te %1$s dhe etiketuar me %2$s |" #: functions.php:315 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: functions.php:309 msgid "
Posted on by %7$s
" msgstr "
Postuar më nga %7$s
" #: functions.php:297 msgid "
%1$s%2$s
" msgstr "
%1$s%2$s
" #: functions.php:247 msgid "The second widget area appearing below the main post column." msgstr "Zona e dytë për widget-e që duket nën shtyllën kryesore të postimeve." #: functions.php:245 msgid "Second Supplementary Widget Area" msgstr "Fusha Dytësore Shtesë Për Widget" #: functions.php:237 msgid "The first widgt area appearing below the main post column." msgstr "Zona e parë për widget-e që duket nën shtyllën kryesore të postimeve." #: functions.php:235 msgid "First Supplementary Widget Area" msgstr "Fusha Parësore Shtesë Për Widget" #: functions.php:227 msgid "The primary widget area." msgstr "Fusha parësore widget." #: functions.php:225 msgid "Default sidebar" msgstr "Anështyllë parazgjedhje" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content.php:61 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Shihni krejt postimet nga %s »" #: content.php:34 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Lidhje e Përhershme te %s" #: content-status.php:29 #: content.php:39 #: image.php:99 #: page.php:23 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-status.php:28 #: content.php:38 msgid "Read the rest of this entry " msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri " #: content-gallery.php:74 #: content-status.php:37 #: content.php:47 #: functions.php:372 #: functions.php:400 #: image.php:44 #: page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-gallery.php:60 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-gallery.php:59 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto." msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto." #: content-gallery.php:25 #: content-status.php:23 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:39 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments" msgstr "Komente Më të Reja" #: comments.php:38 #: comments.php:50 msgid "Older Comments" msgstr "Komente Më të Vjetra" #: comments.php:37 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:32 msgid "»" msgstr "»" #: comments.php:32 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:36 #: content.php:46 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: comments.php:28 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Një përgjigje" msgstr[1] "" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: category.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #: author.php:73 #: search.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: author.php:69 #: search.php:35 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: author.php:47 #: content.php:56 msgid "About %s" msgstr "Rreth %s" #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:23 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:21 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:19 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: 404.php:19 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching will help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: 404.php:15 msgid "Whoops — four oh four" msgstr "Gabim 404"