msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: McKinley\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:36:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-20 10:11:42+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mckinley/style.css msgid "McKinley is a sleek blog theme based on the awesome TwentyThirteen theme from WordPress." msgstr "McKinley, WordPress-in inanılmaz TwentyThirteen mövzusunu əsas alan göstərişli bir bloq mövzusudur." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s üçün daimi bağlantı" #: inc/template-tags.php:153 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:95 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:86 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:74 msgid "Sticky" msgstr "sabit" #: inc/template-tags.php:49 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:45 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: inc/extras.php:34 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: image.php:51 msgid "Next " msgstr "Sonrakı " #: image.php:50 msgid " Previous" msgstr " Öncəki" #: image.php:37 msgid "Link to full-size image" msgstr "Tam ölçülü təsvirə bağlantı" #: image.php:38 msgid "Full resolution" msgstr "Tam ölçüləndirmə" #: image.php:21 msgid "Published on in %5$s" msgstr " tarixində %5$s içində dərc edildi" #: functions.php:175 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Səhifənin alt hissəsində görüntülənir." #: header.php:38 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #: functions.php:173 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zirzəmi Vidcet Sahəsi" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:115 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:73 msgid "Navigation Menu" msgstr "Naviqasiya menyusu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:107 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "açıq" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: content-none.php:22 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: content-none.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Bağışlayın, amma axtardığınız kriteriyalara uyğun heç nə tapılmadı. Lütfən fərqli açar kəlmələr daxil edərək təkrar yoxlayın." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: content-gallery.php:39 #: content-image.php:28 #: content-link.php:27 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:36 #: content.php:34 msgid "View all % comments" msgstr "Bütün % şərhlərə bax" #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: content-gallery.php:39 #: content-image.php:28 #: content-link.php:27 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:36 #: content.php:34 msgid "One comment" msgstr "bir şərh" #: content-gallery.php:39 #: content-image.php:28 #: content-link.php:27 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:36 #: content.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: content-aside.php:25 #: content-aside.php:33 #: content-audio.php:45 #: content-chat.php:33 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:32 #: content-image.php:56 #: content-link.php:31 #: content-quote.php:30 #: content-status.php:24 #: content-video.php:40 #: content.php:38 #: image.php:43 #: page.php:43 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-aside.php:15 #: content-audio.php:35 #: content-chat.php:25 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:46 #: content-link.php:15 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:14 #: content-video.php:56 #: content.php:50 #: image.php:70 #: page.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: content-aside.php:13 #: content-audio.php:33 #: content-gallery.php:55 #: content-gallery.php:61 #: content-image.php:44 #: content-link.php:13 #: content-quote.php:13 #: content-status.php:13 #: content.php:49 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: comments.php:51 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:46 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:45 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:24 msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "Bir şərh" msgstr[1] "%1$s şərh" #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: author-bio.php:21 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: author-bio.php:17 msgid "About %s" msgstr "%s haqqında" #: archive.php:74 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:68 msgid "Audios" msgstr "Audiolar" #: archive.php:71 msgid "Chats" msgstr "Söhbətlər" #: archive.php:65 msgid "Statuses" msgstr "Statuslar" #: archive.php:62 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:59 msgid "Quotes" msgstr "Sitatlar" #: archive.php:56 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:53 msgid "Images" msgstr "Təsvirlər" #: archive.php:50 msgid "Galleries" msgstr "Qalereyalar" #: archive.php:47 msgid "Asides" msgstr "Kənarlar" #: archive.php:44 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "İ" #: archive.php:41 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Fİ" #: archive.php:44 msgid "Year: %s" msgstr "Ay: %s" #: archive.php:41 msgid "Month: %s" msgstr "Ay: %s" #: archive.php:38 msgid "Day: %s" msgstr "Gün: %s" #: archive.php:35 msgid "Author: %s" msgstr "Müəllif: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching can help." msgstr "Bu yerdə heç bir şey tapılmadı. Bəlkə axtarış etmək yardımçı ola bilər." #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Deyəsən burada heç bir şey tapılmadı. Yüngülcə bir axtarışa nə deyirsiniz?"